撒母耳记下18章23节

(撒下18:23)

[和合本] 他又说:“无论怎样,我要跑去。”约押说:“你跑去吧!”亚希玛斯就从平原往前跑,跑过古示人去了。

[新标点] 他又说:“无论怎样,我要跑去。”约押说:“你跑去吧!”亚希玛斯就从平原往前跑,跑过古示人去了。

[和合修] 他说:“无论怎样,我要跑去。”约押对他说:“你跑去吧!”亚希玛斯就从平原的路往前跑,越过了古实人。

[新译本] “不管怎样,请让我跑去!”于是约押对他说:“你跑去吧!”亚希玛斯就沿着约旦河大道跑去,赶过了那古实人。

[当代修] 他说:“无论怎样,我想跑去报信。”约押答应了。亚希玛斯沿平原的路跑,跑到了古示人的前面。

[现代修] 亚希玛斯说:“不管怎么样,我就是要去!”约押说:“那么,去吧!”于是亚希玛斯沿着约旦谷的路跑下去,不久就赶过了那古实人。

[吕振中] 亚希玛斯又说:“无论怎样、我要跑去。”约押对他说:“你跑去吧。”亚希玛斯就沿着约但河一片平原的路上跑,跑过了古实人。

[思高本] 他说:“我无论如何要去!”他答说:“去吧!”阿希玛兹就沿着约但平原的大路跑去,跑过了雇士人。

[文理本] 曰、无论如何、我必趋之、曰、趋哉、亚希玛斯乃趋、道经平原、越古示人、○


上一节  下一节


2 Samuel 18:23

[GNT] "Whatever happens," Ahimaaz said again, "I want to go." "Then go," Joab said. So Ahimaaz ran off down the road through the Jordan Valley, and soon he passed the slave.

[BBE] Whatever may come of it, he said, I will go. Then he said to him, Go. So Ahimaaz went running by the lowland road and overtook the Cushite.

[KJV] But howsoever, said he, let me run. And he said unto him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and overran Cushi.

[NKJV] "But whatever happens," [he said,] "let me run." So he said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by way of the plain, and outran the Cushite.

[KJ21] "But howsoever," said he, "let me run." And he said unto him, "Run." Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and outran the Cushite.

[NASB] "But whatever happens," he said, "I will run." So he said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by way of the plain and passed by the Cushite.

[NRSV] "Come what may," he said, "I will run." So he said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by the way of the Plain, and outran the Cushite.

[WEB] "But come what may," he said, "I will run."He said to him, "Run!" Then Ahimaaz ran by the way of the Plain, and outran the Cushite.

[ESV] "Come what may," he said, "I will run." So he said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and outran the Cushite.

[NIV] He said, "Come what may, I want to run." So Joab said, "Run!" Then Ahimaaz ran by way of the plain and outran the Cushite.

[NIrV] He said, "I don't care what happens. I want to run." So Joab said, "Run!" Then Ahimaaz ran across the flatlands of the Jordan River. As he ran, he passed the man from Cush.

[HCSB] "No matter what I want to run!" "Then run!" Joab said to him. So Ahimaaz ran by way of the plain and outran the Cushite.

[CSB] "No matter what I want to run!" "Then run!" Joab said to him. So Ahimaaz ran by way of the plain and outran the Cushite.

[AMP] But he said, Let me run anyhow. So Joab said to him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the plain and outran the Cushite.

[NLT] "Yes, but let me go anyway," he begged.Joab finally said, "All right, go ahead." So Ahimaaz took the less demanding route by way of the plain and ran to Mahanaim ahead of the Ethiopian.

[YLT] 'And, whatever it be, [said he,] let me run.' And he saith to him, 'Run;' and Ahimaaz runneth the way of the circuit, and passeth by the Cushite.


上一节  下一节