[和合本] 仆人只要送王过约旦河,王何必赐我这样的恩典呢?
[新标点] 仆人只要送王过约旦河,王何必赐我这样的恩典呢?
[和合修] 仆人护送王过约旦河只是一件小事,王何必用这样的赏赐来报答我呢?
[新译本] 你仆人只不过与王一同过约旦河,王为什么要这样赏赐我呢?
[当代修] 仆人只不过是陪王过约旦河,王何必给我这么大的赏赐呢?
[现代修] 我不配得陛下这样大的赏赐;我只跟陛下走一小段路,过了约旦河,
[吕振中] 仆人只要跟王走一小段路到约但河;王何必将这报偿赏报我呢?
[思高本] 你的仆人陪着大王过约但河,只是一点小意思,为什么大王要给我一个这样的报答?
[文理本] 仆第偕王济约但、何必加我若是之赏赉乎、
[GNT] I don't deserve such a great reward. So I will go just a little way with you beyond the Jordan.
[BBE] Your servant's desire was only to take the king over Jordan; why is the king to give me such a reward?
[KJV] Thy servant will go a little way over Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?
[NKJV] "Your servant will go a little way across the Jordan with the king. And why should the king repay me [with] such a reward?
[KJ21] Thy servant will go a little way over the Jordan with the king. And why should the king recompense me with such a reward?
[NASB] Your servant would merely cross over the Jordan with the king. So why should the king compensate me with this reward?
[NRSV] Your servant will go a little way over the Jordan with the king. Why should the king recompense me with such a reward?
[WEB] Your servant would but just go over the Jordan with the king. Why should the king repay me with such a reward?
[ESV] Your servant will go a little way over the Jordan with the king. Why should the king repay me with such a reward?
[NIV] Your servant will cross over the Jordan with the king for a short distance, but why should the king reward me in this way?
[NIrV] "I'll go across the Jordan River with you for a little way. Why should you reward me by taking care of me?
[HCSB] Since your servant is only going with the king a little way across the Jordan, why should the king repay me with such a reward?
[CSB] Since your servant is only going with the king a little way across the Jordan, why should the king repay me with such a reward?
[AMP] Your servant will only go over the Jordan with the king. Why should the king repay me with such a reward?
[NLT] Just to go across the Jordan River with the king is all the honor I need!
[YLT] As a little thing, thy servant doth pass over the Jordan with the king, and why doth the king recompense me this recompense?