撒母耳记下21章13节

(撒下21:13)

[和合本] 大卫将扫罗和他儿子约拿单的骸骨从那里搬了来,又收殓被悬挂七人的骸骨。

[新标点] 大卫将扫罗和他儿子约拿单的骸骨从那里搬了来,又收殓被悬挂七人的骸骨,

[和合修] 大卫把扫罗和他儿子约拿单的骸骨从那里搬上来,又收殓了被悬挂的那些人的骸骨。

[新译本] 大卫把扫罗和他儿子约拿单的骸骨从那里搬上来;又有人收殓了那些被处决者的骸骨。

[当代修] 大卫运回扫罗和约拿单的骸骨,又收殓了扫罗那七个子孙的骸骨。

[现代修] 大卫带回扫罗和约拿单的尸骨,也收殓了那七个被吊死的人。

[吕振中] 大卫将扫罗的骸骨和他儿子约拿单的骸骨从那里带上来;人又收拾那些被正法示众的人的骸骨;

[思高本] 达味由那里将撒乌耳和他儿子约纳堂的遗骸,并那七个被悬挂的遗骸,一同运了回来,

[文理本] 今大卫命取其骸骨、并取被悬者之骸骨、


上一节  下一节


2 Samuel 21:13

[GNT] David took the bones of Saul and Jonathan and also gathered up the bones of the seven men who had been hanged.

[BBE] And he took the bones of Saul and his son Jonathan from that place; and they got together the bones of those who had been put to death by hanging.

[KJV] And he brought up from thence the bones of Saul and the bones of Jonathan his son; and they gathered the bones of them that were hanged.

[NKJV] So he brought up the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from there; and they gathered the bones of those who had been hanged.

[KJ21] And he brought up from thence the bones of Saul and the bones of Jonathan his son; and they gathered the bones of those who were hanged.

[NASB] He brought up from there the bones of Saul and the bones of his son Jonathan, and they gathered the bones of those who had been (Or exposed)hanged.

[NRSV] He brought up from there the bones of Saul and the bones of his son Jonathan; and they gathered the bones of those who had been impaled.

[WEB] and he brought up from there the bones of Saul and the bones of Jonathan his son. They also gathered the bones of those who were hanged.

[ESV] And he brought up from there the bones of Saul and the bones of his son Jonathan; and they gathered the bones of those who were hanged.

[NIV] David brought the bones of Saul and his son Jonathan from there, and the bones of those who had been killed and exposed were gathered up.

[NIrV] David brought the bones of Saul and his son Jonathan from Jabesh Gilead. The bones of the seven males who had been killed and put out in the open were also gathered up.

[HCSB] David had the bones brought from there. They also gathered up the bones of Saul's family who had been hung.

[CSB] David had the bones brought from there. They also gathered up the bones of Saul's family who had been hung.

[AMP] He brought from there the bones of Saul and of Jonathan his son, and they gathered the bones of those who were hung up.

[NLT] So David obtained the bones of Saul and Jonathan, as well as the bones of the men the Gibeonites had executed.

[YLT] and he bringeth up thence the bones of Saul, and the bones of Jonathan his son, and they gather the bones of those hanged,


上一节  下一节