撒母耳记下22章11节

(撒下22:11)

[和合本] 他坐着基路伯飞行,在风的翅膀上显现。

[新标点] 他坐着基路伯飞行,在风的翅膀上显现。

[和合修] 他乘坐基路伯飞行,在风的翅膀上显现。

[新译本] 他乘着基路伯飞行,借着风的翅膀急飞。

[当代修] 祂乘着基路伯天使飞翔,在风的翅膀上显现。

[现代修] 他骑着基路伯飞行;他在风的翅膀上显现。

[吕振中] 他骑着基路伯而飞行,凭风的翅膀突然猛攫(传统:显现)。

[思高本] 他乘坐革鲁宾飞腾,藉着风的翼羽翱翔。

[文理本] 乘基路伯而飞、藉风翼而显见兮、


上一节  下一节


2 Samuel 22:11

[GNT] He flew swiftly on his winged creature; he traveled on the wings of the wind.

[BBE] And he went through the air, seated on a storm-cloud: going quickly on the wings of the wind.

[KJV] And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.

[NKJV] He rode upon a cherub, and flew; And He was seen upon the wings of the wind.

[KJ21] And He rode upon a cherub, and flew; and He was seen upon the wings of the wind.

[NASB] He rode on a cherub and flew; He (Many mss glided)appeared on the wings of the wind.

[NRSV] He rode on a cherub, and flew; he was seen upon the wings of the wind.

[WEB] He rode on a cherub, and flew. Yes, he was seen on the wings of the wind.

[ESV] He rode on a cherub and flew; he was seen on the wings of the wind.

[NIV] He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind.

[NIrV] He got on the cherubim and flew. The wings of the wind lifted him up.

[HCSB] He rode on a cherub and flew, soaring on the wings of the wind.

[CSB] He rode on a cherub and flew, soaring on the wings of the wind.

[AMP] He rode on a cherub and flew; He was seen upon the wings of the wind.

[NLT] Mounted on a mighty angelic being, he flew, soaring on the wings of the wind.

[YLT] And He rideth on a cherub, and doth fly, And is seen on the wings of the wind.


上一节  下一节