[和合本] 他射出箭来,使仇敌四散;发出闪电,使他们扰乱。
[新标点] 他射出箭来,使仇敌四散,发出闪电,使他们扰乱。
[和合修] 他射出箭来,使仇敌四散;发出闪电,击溃他们。
[新译本] 他射出箭来,使它们四散;他发出闪电,使它们混乱。
[当代修] 祂射出利箭驱散仇敌,发出闪电击溃他们。
[现代修] 他射箭赶散他的敌人;他发闪电使他们溃退。
[吕振中] 他射出箭来、使仇敌(原文:他们)四散;他闪了闪电、使他们溃乱。
[思高本] 他射出羽箭,使敌人四散,发出闪电,使敌人惊扰。
[文理本] 彼发矢以溃敌、闪电而乱之兮、
[GNT] He shot his arrows and scattered his enemies; with flashes of lightning he sent them running.
[BBE] And he sent out his arrows, driving them in all directions; by his flames of fire they were troubled.
[KJV] And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
[NKJV] He sent out arrows and scattered them; Lightning bolts, and He vanquished them.
[KJ21] And He sent out arrows and scattered them; lightning, and discomfited them.
[NASB] And He shot arrows and scattered them, Lightning, and (Lit confused)routed them.
[NRSV] He sent out arrows, and scattered them-- lightning, and routed them.
[WEB] He sent out arrows and scattered them, lightning and confused them.
[ESV] And he sent out arrows and scattered them; lightning, and routed them.
[NIV] He shot arrows and scattered the enemies, bolts of lightning and routed them.
[NIrV] He shot his arrows and scattered our enemies. He sent flashes of lightning and chased the enemies away.
[HCSB] He shot arrows and scattered them; [He hurled] lightning bolts and routed them.
[CSB] He shot arrows and scattered them; [He hurled] lightning bolts and routed them.
[AMP] He sent out arrows and scattered them; lightning confused and troubled them.
[NLT] He shot arrows and scattered his enemies; his lightning flashed, and they were confused.
[YLT] And He sendeth forth arrows, And scattereth them; Lightning, and troubleth them;