撒母耳记下6章18节

(撒下6:18)

[和合本] 大卫献完了燔祭和平安祭,就奉万军之耶和华的名给民祝福,

[新标点] 大卫献完了燔祭和平安祭,就奉万军之耶和华的名给民祝福,

[和合修] 大卫献完了燔祭和平安祭,就奉万军之耶和华的名祝福百姓,

[新译本] 大卫献完了燔祭和平安祭,就奉万军之耶和华的名给人民祝福。

[当代修] 然后奉万军之耶和华的名给民众祝福,

[现代修] 献完后,大卫奉上主——万军的统帅的名祝福人民,

[吕振中] 大卫献完了燔祭和平安祭,就奉万军之耶和华的名给人民祝福;

[思高本] 达味献完了全燔祭与和平祭后,以万军上主的名祝福了百姓。

[文理本] 献祭已毕、则以万军之耶和华名、为民祝嘏、


上一节  下一节


2 Samuel 6:18

[GNT] When he had finished offering the sacrifices, he blessed the people in the name of the LORD Almighty

[BBE] And after David had made the burned offerings and the peace-offerings, he gave the people a blessing in the name of the Lord of armies.

[KJV] And as soon as David had made an end of offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts.

[NKJV] And when David had finished offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts.

[KJ21] And as soon as David had made an end of offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts.

[NASB] When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord of armies.

[NRSV] When David had finished offering the burnt offerings and the offerings of well-being, he blessed the people in the name of the LORD of hosts,

[WEB] When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of Yahweh of Armies.

[ESV] And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts

[NIV] After he had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD Almighty.

[NIrV] After he finished sacrificing those offerings, he blessed the people in the name of the Lord who rules over all.

[HCSB] When David had finished offering the burnt offering and the fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD of Hosts.

[CSB] When David had finished offering the burnt offering and the fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD of Hosts.

[AMP] When David had finished offering the burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name [and presence] of the Lord of hosts,

[NLT] When he had finished his sacrifices, David blessed the people in the name of the LORD of Heaven's Armies.

[YLT] And David finisheth from causing to ascend the burnt-offering, and the peace-offerings, and blesseth the people in the name of Jehovah of Hosts,


上一节  下一节