[和合本] 于是,骑快马的驿卒被王命催促,急忙起行。谕旨也传遍书珊城。
[新标点] 于是骑快马的驿卒被王命催促,急忙起行;谕旨也传遍书珊城。
[和合修] 于是骑御用快马的信差奉王命催促,急忙起行;敕令传遍了书珊城堡。
[新译本] 于是,骑上为国事而用的快马的驿使,迫于王命,就急急忙忙出发,谕旨传遍书珊城。
[当代修] 信差接到王的命令,急忙骑上王室快马上路。在书珊城也颁布了谕旨。
[现代修] 于是,送信的人奉王的命令,骑上王家快马,奔驰传递通告;这通告也在首都书珊公布了。
[吕振中] 跑文书的人骑着国事用的快马,迫于王命,急急忙忙地出发;敕令也在书珊宫堡里颁布出去。
[思高本] 驿使迫于君令,骑着御马,火速出发。这谕文同时也在稣撒禁城公布。
[文理本] 邮乘御马之快者、奉王命而疾驰、此诏出自书珊宫、
[GNT] At the king's command the riders mounted royal horses and rode off at top speed. The decree was also made public in Susa, the capital city.
[BBE] So the men went out on the quick-running horses used on the king's business, wasting no time and forced on by the king's order; and the order was given out in Shushan, the king's town.
[KJV] So the posts that rode upon mules and camels went out, being hastened and pressed on by the king's commandment. And the decree was given at Shushan the palace.
[NKJV] The couriers who rode on royal horses went out, hastened and pressed on by the king's command. And the decree was issued in Shushan the citadel.
[KJ21] So the posts who rode upon mules and camels went out, being hastened and pressed on by the king's commandment. And the decree was given at the palace at Shushan.
[NASB] The couriers, hurrying and speeded by the king's command, left, riding on the royal relay horses; and the decree was issued at the citadel in Susa.
[NRSV] So the couriers, mounted on their swift royal steeds, hurried out, urged by the king's command. The decree was issued in the citadel of Susa.
[WEB] So the couriers who rode on royal horses went out, hastened and pressed on by the king's commandment. The decree was given out in the citadel of Susa.
[ESV] So the couriers, mounted on their swift horses that were used in the king's service, rode out hurriedly, urged by the king's command. And the decree was issued in Susa the citadel.
[NIV] The couriers, riding the royal horses, raced out, spurred on by the king's command. And the edict was also issued in the citadel of Susa.
[NIrV] The messengers rode on the royal horses. They raced along. That's what the king commanded them to do. The order was also sent out in the safest place in Susa.
[HCSB] On their royal horses, the couriers rode out in haste, at the king's urgent command. The law was also issued in the fortress of Susa.
[CSB] On their royal horses, the couriers rode out in haste, at the king's urgent command. The law was also issued in the fortress of Susa.
[AMP] So the couriers, who were mounted on swift beasts that were used in the king's service, went out, being hurried and urged on by the king's command; and the decree was released in Shushan, the capital.
[NLT] So urged on by the king's command, the messengers rode out swiftly on fast horses bred for the king's service. The same decree was also proclaimed in the fortress of Susa.
[YLT] The runners, riding on the dromedary, [and] the mules, have gone out, hastened and pressed by the word of the king, and the law hath been given in Shushan the palace.