[和合本] 十二月,乃亚达月,十三日,王的谕旨将要举行,就是犹大人的仇敌盼望辖制他们的日子,犹大人反倒辖制恨他们的人。
[新标点] (犹大人除灭他们的仇敌)十二月,乃亚达月十三日,王的谕旨将要举行,就是犹大人的仇敌盼望辖制他们的日子,犹大人反倒辖制恨他们的人。
[和合修] (犹太人除灭仇敌)十二月,就是亚达月十三日,王的谕旨和敕令要执行的那一日,犹太人的仇敌盼望制伏他们,但犹太人反倒制伏了恨他们的人。
[新译本] 十二月,就是亚达月,十三日,王的命令和谕旨快要执行的时候,就是犹大人的仇敌盼望辖制犹大人的日子,反成了犹大人辖制恨他们的人的日子。
[当代修] (犹太人的反击)十二月,即亚达月十三日,是执行王谕旨的日子。那天,犹太人的仇敌原本想辖制他们,却反而被他们辖制。
[现代修] 十二月,就是亚达月的十三日到了;这是王通告生效的日子,也是犹太人的仇敌本想要制伏他们的日子。可是,那一天,犹太人反倒胜过了他们。
[吕振中] 十二月、就是亚达月(即:公历二三月之间)、十三日、王的谕旨敕令正要执行的时候,正当犹大人的仇敌盼望辖制他们,而犹大人反倒辖制恨恶他们的人、那日子,
[思高本] (补录戊:保护犹太人的谕文)1谕文如下:“薛西斯大王致候由印度至厄提约丕雅一百二十七省省长,并忠于朕之官员2查有多人,恩主愈加之高官厚禄, 其人反而愈妄自尊大,不仅企图危害朕之所属为满足,进而图谋推倒其恩主。3彼等不惟将知恩报爱之义由人间抹杀,且更与无知之辈,骄矜自大,对常鉴临万物,嫉恶如仇至公义之天主,自以为可以逃避。4彼等多居显位,屡受公卿友朋妄言之煽惑,而共谋倾流无辜者之血,因而陷于不可挽救之祸殃:5彼等利用乖戾(lì)欺诈之计谋,迷惑忠贞纯良之公卿。6此处无须引证留传于我侪之古籍,尔辈考察此辈恶劣掌权者所做败德恶行,即可知晓。7是以为防患于未然,使帝国免于祸乱,人人得享安乐,8朕不复妄听谗言,务以正义裁判,处断呈递于朕之案件。9今哈默大达之子,马其顿人哈曼, 实非波斯血统,本不堪朕之宽仁,然朕仍收为客卿,10亲历朕对各族所有之优惠,竟被尊称为父,受万民敬礼,位居帝座之次。11今高官厚禄,而心犹不足,竟欲夺朕位,害朕命,12更千方百计,企图将朕之救命恩主摩尔德开,并朕之无辜后妃艾斯德尔,与其全族上下,予以消灭。13如此,欲乘朕之孤立,交波斯帝国于马其顿人。14然据朕察知,此败类欲消灭之犹太人,原非作恶歹徒,实乃奉公守法之民,15彼等乃赐朕与朕祖国昌盛之至高至大,永生天主之子民。16是以尔辈不宜履行哈默大达之子哈曼颁发之文书,因其撰者与全家已悬首于稣撒门前矣!此乃主宰万物者天主使其得此报应。17因此,是项文告,尔辈应四处公布,准犹太人遵守其固有之法律,且应在择定迫害彼等之日,即‘阿达尔’十二月十三日,协助彼等敌抗杀害彼等之人。18盖主宰万物者天主,已将此消灭选民之日化为喜乐之日。19是以于尔辈之庆节中,也应隆重庆祝此纪念日,使现今与未来皆庆祝朕与亲善波斯者之胜利,但为图谋害朕之辈,乃灭亡之纪念日。20凡不履行此命令之城市或区域,应毫不留情,一律火焚刀斩,使此城区非但人迹不至,即鸟兽也视为畏途,直达永远。(犹太人复仇)1 十二月,“阿达尔”月十三日,是该执行君令和上谕的那一天,也是犹太人的敌人原想歼灭犹太人的日期, 却变成了犹太人制服敌人的日子。
[文理本] 十二月即亚达月、十三日、犹大人之仇、将行王之前诏、冀制犹大人、而反为犹大人所制、
[GNT] The thirteenth day of Adar came, the day on which the royal proclamation was to take effect, the day when the enemies of the Jews were hoping to get them in their power. But instead, the Jews triumphed over them.
[BBE] Now on the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, when the time came for the king's order to be put into effect, on the very day when the haters of the Jews had been hoping to have rule over them; though the opposite had come about
[KJV] Now in the twelfth month, that is, the month Adar, on the thirteenth day of the same, when the king's commandment and his decree drew near to be put in execution, in the day that the enemies of the Jews hoped to have power over them, (though it was turn
[NKJV] Now in the twelfth month, that [is,] the month of Adar, on the thirteenth day, [the time] came for the king's command and his decree to be executed. On the day that the enemies of the Jews had hoped to overpower them, the opposite occurred, in that the Jews themselves overpowered those who hated them.
[KJ21] Now in the twelfth month (that is, the month of Adar) on the thirteenth day of the same, when the king's commandment and his decree drew near to be put in execution, in the day that the enemies of the Jews hoped to have power over them (though it was tur
[NASB] (The Jews Destroy Their Enemies) Now in the twelfth month (that is, the month Adar), on the thirteenth (Lit day in it)day, when the king's command and edict were to be put into effect, on the day when the enemies of the Jews hoped to gain the mastery over them, it turned out to the contrary so that the Jews themselves gained mastery over those who hated them.
[NRSV] Now in the twelfth month, which is the month of Adar, on the thirteenth day, when the king's command and edict were about to be executed, on the very day when the enemies of the Jews hoped to gain power over them, but which had been changed to a day when
[WEB] Now in the twelfth month, which is the month Adar, on the thirteenth day of the month, when the king's commandment and his decree came near to be put in execution, on the day that the enemies of the Jews hoped to conquer them, (but it was turned out the opposite happened, that the Jews conquered those who hated them),
[ESV] Now in the twelfth month, which is the month of Adar, on the thirteenth day of the same, when the king's command and edict were about to be carried out, on the very day when the enemies of the Jews hoped to gain the mastery over them, the reverse occurred: the Jews gained mastery over those who hated them.
[NIV] On the thirteenth day of the twelfth month, the month of Adar, the edict commanded by the king was to be carried out. On this day the enemies of the Jews had hoped to overpower them, but now the tables were turned and the Jews got the upper hand over tho
[NIrV] The king's order had to be carried out on the 13th day of the 12th month. That was the month of Adar. On that day the enemies of the Jews had hoped to win the battle over them. But now everything had changed. The Jews had gained the advantage over those who hated them.
[HCSB] The king's command and law went into effect on the thirteenth day of the twelfth month, the month Adar. On the day when the Jews' enemies had hoped to overpower them, just the opposite happened. The Jews overpowered those who hated them.
[CSB] The king's command and law went into effect on the thirteenth day of the twelfth month, the month Adar. On the day when the Jews' enemies had hoped to overpower them, just the opposite happened. The Jews overpowered those who hated them.
[AMP] NOW IN the twelfth month, the month of Adar, on the thirteenth day of Adar when the king's command and his edict were about to be executed, on the [very] day that the enemies of the Jews had planned for a massacre of them, it was turned to the contrary and the Jews had rule over those who hated them.
[NLT] So on March 7 the two decrees of the king were put into effect. On that day, the enemies of the Jews had hoped to overpower them, but quite the opposite happened. It was the Jews who overpowered their enemies.
[YLT] And in the twelfth month -- it [is] the month of Adar -- on the thirteenth day of it, in which the word of the king, even his law, hath come to be done, in the day that the enemies of the Jews had hoped to rule over them, and it is turned that the Jews rule over those hating them --