[和合本] 智慧人在哪里?文士在哪里?这世上的辩士在哪里? 神岂不是叫这世上的智慧变成愚拙吗?
[新标点] 智慧人在哪里?文士在哪里?这世上的辩士在哪里? 神岂不是叫这世上的智慧变成愚拙吗?
[和合修] 智慧人在哪里?文士在哪里?这世上的辩士在哪里? 神岂不是已使这世上的智慧变成愚拙了吗?
[新译本] 智慧人在哪里?经学家在哪里?今世的辩士在哪里?上帝不是使属世的智慧变成了愚笨吗?
[当代修] 这个世代所谓的智者、学者、雄辩家在哪里?上帝岂不是把这世上的智慧都变成愚昧了吗?
[现代修] 那么,聪明人在哪里呢?博学者在哪里呢?世上的雄辩家在哪里呢?上帝已经使这世界的智慧成为愚拙了!
[吕振中] 智慧人在哪里?经学士在哪里?今世的辩士在哪里?上帝岂不是叫世界上的智慧变成了愚拙么?
[思高本] 智者在哪里?经师在哪里?这世代的诡辩者又在哪里?天主岂不是使这世上的智慧变成了愚妄吗?
[文理本] 智者安在、士子安在、斯世之辩者安在、岂非上帝使世之智为愚乎、
[GNT] So then, where does that leave the wise? or the scholars? or the skillful debaters of this world? God has shown that this world's wisdom is foolishness!
[BBE] As it says in the holy Writings, I will put an end to the wisdom of the wise, and will put on one side the designs of those who have knowledge.
[KJV] Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world?
[NKJV] Where [is] the wise? Where [is] the scribe? Where [is] the disputer of this age? Has not God made foolish the wisdom of this world?
[KJ21] Where is the wise? Where is the scribe? Where is the disputer of this world? Hath not God made foolish the wisdom of this world?
[NASB] Where is the wise person? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has God not made foolish the wisdom of the world?
[NRSV] Where is the one who is wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
[WEB] Where is the wise? Where is the scribe? Where is the lawyer of this world? Hasn't God made foolish the wisdom of this world?
[ESV] Where is the one who is wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
[NIV] Where is the wise man? Where is the scholar? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
[NIrV] It is written, "I will destroy the wisdom of those who are wise. I will do away with the cleverness of those who think they are so smart." --(Isaiah 29:14)
[HCSB] Where is the philosopher? Where is the scholar? Where is the debater of this age? Hasn't God made the world's wisdom foolish?
[CSB] Where is the philosopher? Where is the scholar? Where is the debater of this age? Hasn't God made the world's wisdom foolish?
[AMP] Where is the wise man (the philosopher)? Where is the scribe (the scholar)? Where is the investigator (the logician, the debater) of this present time and age? Has not God shown up the nonsense and the folly of this world's wisdom?
[NLT] So where does this leave the philosophers, the scholars, and the world's brilliant debaters? God has made the wisdom of this world look foolish.
[YLT] where [is] the wise? where the scribe? where a disputer of this age? did not God make foolish the wisdom of this world?