[和合本] 那等人是假使徒,行事诡诈,装作基督使徒的模样。
[新标点] 那等人是假使徒,行事诡诈,装作基督使徒的模样。
[和合修] 那样的人是假使徒,行事诡诈,装作基督的使徒。
[新译本] 这样的人是假使徒,是诡诈的工人,装成基督的使徒。
[当代修] 其实这些人是假使徒,为人诡诈,冒充基督的使徒。
[现代修] 这班人不是真使徒;他们行为诡诈,伪装作基督的使徒。
[吕振中] 这种人是假使徒,是欺诈的工作者,是化装为基督使徒的。
[思高本] 因为这种人是假宗徒,是欺诈的工人,是冒充基督宗徒的。
[文理本] 若辈乃伪使徒、行事诡谲、貌为基督使徒、
[GNT] Those men are not true apostles-they are false apostles, who lie about their work and disguise themselves to look like real apostles of Christ.
[BBE] But what I do, that I will go on doing, so that I may give no chance to those who are looking for one; so that, in the cause of their pride, they may be seen to be the same as we are.
[KJV] For such are false apostles, deceitful workers, transforming themselves into the apostles of Christ.
[NKJV] For such [are] false apostles, deceitful workers, transforming themselves into apostles of Christ.
[KJ21] For such are false apostles, deceitful workers, transforming themselves into the apostles of Christ.
[NASB] For such men are false apostles, deceitful workers, disguising themselves as apostles of Christ.
[NRSV] For such boasters are false apostles, deceitful workers, disguising themselves as apostles of Christ.
[WEB] For such men are false apostles, deceitful workers, masquerading as Christ's apostles.
[ESV] For such men are false apostles, deceitful workmen, disguising themselves as apostles of Christ.
[NIV] For such men are false apostles, deceitful workmen, masquerading as apostles of Christ.
[NIrV] And I will keep on doing what I'm doing. That will stop those who claim they have things to brag about. They think they have a chance to be considered equal with us.
[HCSB] For such people are false apostles, deceitful workers, disguising themselves as apostles of Christ.
[CSB] For such people are false apostles, deceitful workers, disguising themselves as apostles of Christ.
[AMP] For such men are false apostles [spurious, counterfeits], deceitful workmen, masquerading as apostles (special messengers) of Christ (the Messiah).
[NLT] These people are false apostles. They are deceitful workers who disguise themselves as apostles of Christ.
[YLT] for those such [are] false apostles, deceitful workers, transforming themselves into apostles of Christ,