[和合本] 为这人,我要夸口;但是为我自己,除了我的软弱以外,我并不夸口。
[新标点] 为这人,我要夸口;但是为我自己,除了我的软弱以外,我并不夸口。
[和合修] 为这人,我要夸口;但是为我自己,除了我的软弱以外,我并不夸口。
[新译本] 为了这个人,我要夸口,但为了我自己,除了我的软弱以外,我没有可夸的。
[当代修] 我要为这人夸口。至于我自己,我除了夸耀自己的软弱以外,别无可夸。
[现代修] 我要为这个人夸口;但是除了有关我软弱的事,我不为自己夸口。
[吕振中] 为了这么一个人、我倒要夸口;但为了我自己呢、除了种种的软弱以外、我都不要夸口。
[思高本] 对这样的人,我要夸耀;但为我自己,除了我的软弱外,我没有可夸耀的。
[文理本] 我为若人夸、不为己夸、惟夸我弱、
[GNT] So I will boast about this man-but I will not boast about myself, except the things that show how weak I am.
[BBE] How he was taken up into Paradise, and words came to his ears which may not be said, and which man is not able to say.
[KJV] Of such an one will I glory: yet of myself I will not glory, but in mine infirmities.
[NKJV] Of such a one I will boast; yet of myself I will not boast, except in my infirmities.
[KJ21] Of such a one will I glory, yet of myself I will not glory, except in mine infirmities.
[NASB] In behalf of such a man I will boast; but in my own behalf I will not boast, except regarding my weaknesses.
[NRSV] On behalf of such a one I will boast, but on my own behalf I will not boast, except of my weaknesses.
[WEB] On behalf of such a one I will boast, but on my own behalf I will not boast, except in my weaknesses.
[ESV] On behalf of this man I will boast, but on my own behalf I will not boast, except of my weaknesses.
[NIV] I will boast about a man like that, but I will not boast about myself, except about my weaknesses.
[NIrV] he was taken up to paradise. He heard things that couldn't be put into words. They were things that people aren't allowed to talk about.
[HCSB] I will boast about this person, but not about myself, except of my weaknesses.
[CSB] I will boast about this person, but not about myself, except of my weaknesses.
[AMP] Of this same [man's experiences] I will boast, but of myself (personally) I will not boast, except as regards my infirmities (my weaknesses).
[NLT] That experience is worth boasting about, but I'm not going to do it. I will boast only about my weaknesses.
[YLT] Of such an one I will boast, and of myself I will not boast, except in my infirmities,