[和合本] 每支派中,必有一人作本支派的族长,帮助你们。
[新标点] 每支派中必有一人作本支派的族长,帮助你们。
[和合修] 每支派要有一个人,就是父家的家长跟你们一起。
[新译本] 每一个支派要有一人帮助你们;他们每一个都是他父家的首领。
[当代修] 每一支派要有一个人来协助你们。他们都是各宗族的族长,
[现代修] 你们要从每一支族中找一个族长帮助你们。”
[吕振中] 每支派要有一个人和你们一同作,每一个人都是他父系家属的首领。
[思高本] 每一支派有一人同你们合作,他们都是各宗族的族长。
[文理本] 每支派中、当有一人偕尔、为其族长、
[GNT] Ask one clan chief from each tribe to help you."
[BBE] And to give you help, take one man from every tribe, the head of his father's house.
[KJV] And with you there shall be a man of every tribe; every one head of the house of his fathers.
[NKJV] "And with you there shall be a man from every tribe, each one the head of his father's house.
[KJ21] And with you there shall be a man of every tribe, every one head of the house of his fathers.
[NASB] With you, moreover, there shall be a man of each tribe, each one head of his father's household.
[NRSV] A man from each tribe shall be with you, each man the head of his ancestral house.
[WEB] With you there shall be a man of every tribe, each one head of his fathers' house.
[ESV] And there shall be with you a man from each tribe, each man being the head of the house of his fathers.
[NIV] One man from each tribe, each the head of his family, is to help you.
[NIrV] One man from each tribe must help you. Those who help must be the heads of their families.
[HCSB] A man from each tribe is to be with you, each one the head of his ancestral house.
[CSB] A man from each tribe is to be with you, each one the head of his ancestral house.
[AMP] And with you there shall be a man [to assist you] from each tribe, each being the head of his father's house.
[NLT] and you will be assisted by one family leader from each tribe.
[YLT] and with you there is a man for a tribe, each is a head to the house of his fathers.