[和合本] 这样,凡以色列人中被数的,照着宗族,从二十岁以外,能出去打仗、被数的,共有六十万零三千五百五十名。
[新标点] 这样,凡以色列人中被数的,照着宗族,从二十岁以外,能出去打仗、被数的,共有六十万零三千五百五十名。
[和合修] 以色列人被数点的总数,以色列中照着父家,凡二十岁以上能出去打仗的,
[新译本] 这样,在以色列中,按着父家,二十岁以上,凡是能出去打仗的以色列人,都登记了;
[当代修] 这样,以色列人中二十岁以上、有作战能力的男子按宗族、家系和姓名一一被登记下来,
[现代修] (编注:并于上节)
[吕振中] 这样、以色列人凡按父系家属被点阅的、都是从二十岁和以上、在以色列中能出去打仗;
[思高本] 以色列中二十岁以上,凡能上阵作战的以色列子民,全依照宗族和家系登了记。
[文理本] 以色列人、按其宗族、自二十岁以上、能临陈者、
[GNT] (网站注:已与第20节合并)
[BBE] So all those who were numbered of the children of Israel, by their families, all those of twenty years old and over who were able to go to war,
[KJV] So were all those that were numbered of the children of Israel, by the house of their fathers, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel;
[NKJV] So all who were numbered of the children of Israel, by their fathers' houses, from twenty years old and above, all who [were able to go] to war in Israel --
[KJ21] So were all those who were numbered of the children of Israel, by the house of their fathers, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel,
[NASB] So all the numbered men of the sons of Israel by their fathers' households, from twenty years old and upward, whoever was able to go to war in Israel,
[NRSV] So the whole number of the Israelites, by their ancestral houses, from twenty years old and upward, everyone able to go to war in Israel--
[WEB] So all those who were counted of the children of Israel by their fathers' houses, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war in Israel—
[ESV] So all those listed of the people of Israel, by their fathers' houses, from twenty years old and upward, every man able to go to war in Israel-
[NIV] All the Israelites twenty years old or more who were able to serve in Israel's army were counted according to their families.
[NIrV] The men who were counted were able to serve in Israel's army. All of them were 20 years old or more. They were counted family by family.
[HCSB] So all the Israelites 20 years old or more, everyone who could serve in Israel's army, were registered by their ancestral houses.
[CSB] So all the Israelites 20 years old or more, everyone who could serve in Israel's army, were registered by their ancestral houses.
[AMP] So all those numbered of the Israelites, by their fathers' houses, from twenty years old and upward, able to go to war in Israel,
[NLT] They were registered by families-- all the men of Israel who were twenty years old or older and able to go to war.
[YLT] And they are, all those numbered of the sons of Israel, by the house of their fathers, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host in Israel,