民数记14章32节

(民14:32)

[和合本] 至于你们,你们的尸首必倒在这旷野。

[新标点] 至于你们,你们的尸首必倒在这旷野;

[和合修] 至于你们,你们的尸体必倒在这旷野中;

[新译本] 至于你们,你们的尸体必倒在这旷野。

[当代修] 而你们必死在这旷野。

[现代修] 至于你们,你们要死在这旷野,

[吕振中] 至于你们呢、你们的尸身总要倒毙在这旷野的。

[思高本] 至于你们,你们必倒毙在这旷野中;

[文理本] 惟尔之尸、必僵于野、


上一节  下一节


Numbers 14:32

[GNT] You will die here in this wilderness.

[BBE] But as for you, your dead bodies will be stretched in this waste land.

[KJV] But as for you, your carcases, they shall fall in this wilderness.

[NKJV] But [as for] you, your carcasses shall fall in this wilderness.

[KJ21] But as for you, your carcasses, they shall fall in this wilderness.

[NASB] But as for you, your dead bodies will fall in this wilderness.

[NRSV] But as for you, your dead bodies shall fall in this wilderness.

[WEB] But as for you, your dead bodies shall fall in this wilderness.

[ESV] But as for you, your dead bodies shall fall in this wilderness.

[NIV] But you--your bodies will fall in this desert.

[NIrV] As for you, you will die in the desert.

[HCSB] But as for you, your corpses will fall in this wilderness.

[CSB] But as for you, your corpses will fall in this wilderness.

[AMP] But as for you, your dead bodies shall fall in this wilderness.

[NLT] But as for you, you will drop dead in this wilderness.

[YLT] as to you -- your carcases do fall in this wilderness,


上一节  下一节