[和合本] 又用酒半欣作奠祭,献给耶和华为馨香的火祭。
[新标点] 又用酒半欣作奠祭,献给耶和华为馨香的火祭。
[和合修] 又用半欣酒作浇酒祭,献给耶和华为馨香的火祭。
[新译本] 也要用两公升酒作奠祭,献给耶和华为馨香的火祭。
[当代修] 还要献上两升酒作奠祭。这是蒙耶和华悦纳的馨香之祭。
[现代修] 还要和两公升酒作奠祭一起献上。这祭物的香味是上主喜悦的。
[吕振中] 也要用酒半欣做奠祭献与永恒主为怡神香气之火祭。
[思高本] 再奠上半‘辛’酒,作为悦乐上主的馨香火祭。
[文理本] 酒一欣之半、为灌祭、以为馨香之火祭、奉于耶和华、
[GNT] together with 4 pints of wine. The odor of this sacrifice is pleasing to the LORD.
[BBE] And for the drink offering: give half a hin of wine, for an offering made by fire for a sweet smell to the Lord.
[KJV] And thou shalt bring for a drink offering half an hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
[NKJV] and you shall bring as the drink offering half a hin of wine as an offering made by fire, a sweet aroma to the LORD.
[KJ21] And thou shalt bring for a drink offering half a hin of wine for an offering made by fire of a sweet savor unto the LORD.
[NASB] and you shall offer as the drink offering half a hin of wine as an offering by fire, as a soothing aroma to the Lord.
[NRSV] and you shall present as a drink offering half a hin of wine, as an offering by fire, a pleasing odor to the LORD.
[WEB] and you shall offer for the drink offering half a hin of wine, for an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.
[ESV] And you shall offer for the drink offering half a hin of wine, as a food offering, a pleasing aroma to the LORD.
[NIV] Also bring half a hin of wine as a drink offering. It will be an offering made by fire, an aroma pleasing to the LORD.
[NIrV] Also bring two quarts of wine as a drink offering. It will be an offering that is made with fire. It will give a smell that is pleasant to the Lord.
[HCSB] Also present two quarts of wine as a drink offering. It is a fire offering of pleasing aroma to the LORD.
[CSB] Also present two quarts of wine as a drink offering. It is a fire offering of pleasing aroma to the LORD.
[AMP] And you shall bring for the drink offering half a hin of wine for an offering made by fire, of a pleasant and soothing fragrance to the Lord.
[NLT] and give two quarts of wine as a liquid offering. This will be a special gift, a pleasing aroma to the LORD.
[YLT] and wine thou bringest near for a libation, a half of the hin -- a fire-offering of sweet fragrance to Jehovah;