民数记15章26节

(民15:26)

[和合本] 以色列全会众和寄居在他们中间的外人,就必蒙赦免,因为这罪是百姓误犯的。

[新标点] 以色列全会众和寄居在他们中间的外人就必蒙赦免,因为这罪是百姓误犯的。

[和合修] 以色列全会众和寄居在他们中间的外人就必蒙赦免,因为这是众百姓的无心之过。

[新译本] 以色列全体会众和寄居在他们中间的外人,就必蒙赦免,因为全体人民都犯了无心之失。

[当代修] 这样,以色列全体会众和寄居的外族人都必蒙赦免,因为无心之过牵涉到所有的人。

[现代修] 这样,以色列全会众和住在他们中间的外侨都能获得赦免,因为他们同样在无意间犯了过错。

[吕振中] 以色列人全会众、和寄居在他们中间的外侨、就蒙赦免,因为就众民来说、这错是误(或译:不知不觉)行的。

[思高本] 以色列子民全会众以及住在你们中的外方人,都获得赦免,因为全人民犯了无心之过。

[文理本] 如是、则以色列会众、及旅于尔中者、俱蒙赦宥、缘其所犯、出于无知、


上一节  下一节


Numbers 15:26

[GNT] The whole community of Israel and the foreigners living among them will be forgiven, because everyone was involved in the mistake.

[BBE] And all the meeting of the children of Israel, as well as those from other lands living among them, will have forgiveness; for it was an error on the part of the people.

[KJV] And it shall be forgiven all the congregation of the children of Israel, and the stranger that sojourneth among them; seeing all the people were in ignorance.

[NKJV] It shall be forgiven the whole congregation of the children of Israel and the stranger who dwells among them, because all the people [did it] unintentionally.

[KJ21] And it shall be forgiven all the congregation of the children of Israel and the stranger who sojourneth among them, seeing all the people were in ignorance.

[NASB] So all the congregation of the sons of Israel will be forgiven, as well as the stranger who resides among them, for guilt was attributed to all the people through an unintentional wrong.

[NRSV] All the congregation of the Israelites shall be forgiven, as well as the aliens residing among them, because the whole people was involved in the error.

[WEB] All the congregation of the children of Israel shall be forgiven, as well as the stranger who lives as a foreigner among them; for with regard to all the people, it was done unwittingly.

[ESV] And all the congregation of the people of Israel shall be forgiven, and the stranger who sojourns among them, because the whole population was involved in the mistake.

[NIV] The whole Israelite community and the aliens living among them will be forgiven, because all the people were involved in the unintentional wrong.

[NIrV] " 'The Lord will forgive the whole community of Israel and the outsiders living among them. All of the people had a part in the sin, even though they did not mean to do it.

[HCSB] The entire Israelite community and the foreigner who resides among them will be forgiven, since it happened to all the people unintentionally.

[CSB] The entire Israelite community and the foreigner who resides among them will be forgiven, since it happened to all the people unintentionally.

[AMP] And all the congregation of the Israelites shall be forgiven and the stranger who lives temporarily among them, because all the people were involved in the error.

[NLT] The whole community of Israel will be forgiven, including the foreigners living among you, for all the people were involved in the sin.

[YLT] and it hath been forgiven to all the company of the sons of Israel, and to the sojourner who is sojourning in their midst; for to all the company [it is done] in ignorance.


上一节  下一节