[和合本] 耶和华晓谕摩西说:
[新标点] (有关衣服繸子的条例)耶和华晓谕摩西说:
[和合修] (有关衣服䍁子的条例)耶和华对摩西说:
[新译本] 耶和华对摩西说:
[当代修] (衣服穗子的条例)耶和华对摩西说:
[现代修] 上主命令摩西,
[吕振中] 永恒主对摩西说:
[思高本] (衣边应带穗头)上主训示梅瑟说:
[文理本] 耶和华谕摩西曰、
[GNT] The LORD commanded Moses
[BBE] And the Lord said to Moses,
[KJV] And the LORD spake unto Moses, saying,
[NKJV] Again the LORD spoke to Moses, saying,
[KJ21] And the LORD spoke unto Moses, saying,
[NASB] The Lord also spoke to Moses, saying,
[NRSV] The LORD said to Moses:
[WEB] Yahweh spoke to Moses, saying,
[ESV] The LORD said to Moses,
[NIV] The LORD said to Moses,
[NIrV] The Lord said to Moses,
[HCSB] The LORD said to Moses,
[CSB] The LORD said to Moses,
[AMP] And the Lord said to Moses,
[NLT] Then the LORD said to Moses,
[YLT] And Jehovah speaketh unto Moses, saying,