[和合本] 你预备公牛作燔祭,或是作平安祭,为要还特许的愿,或是作平安祭,献给耶和华,
[新标点] 你预备公牛作燔祭,或是作平安祭,为要还特许的愿,或是作平安祭,献给耶和华,
[和合修] 你预备公牛献给耶和华作燔祭或祭物,为要还所许特别的愿,或平安祭,
[新译本] 你若是预备公牛犊作燔祭,或是别的祭,为要还特许的愿,或是作平安祭,献给耶和华,
[当代修] 如果用公牛作燔祭、平安祭、还愿祭或别的祭献给耶和华,
[现代修] 献公牛给上主作烧化祭、还愿祭,或平安祭时,
[吕振中] 你若豫备小公牛做燔祭或是别的宰献祭、要还特许的愿、或是做各样的平安祭献与永恒主,
[思高本] 如果你以一只牛犊献作全燔祭或任何祭献,或为还愿,或献与上主作和平祭,
[文理本] 如以牡犊为燔祭、或他祭、或以之偿愿、或为酬恩祭、以献耶和华、
[GNT] When a bull is offered to the LORD as a burnt offering or as a sacrifice in fulfillment of a vow or as a fellowship offering,
[BBE] And when you make ready a young ox for a burned or other offering, or for the effecting of an oath, or for peace-offerings to the Lord:
[KJV] And when thou preparest a bullock for a burnt offering, or for a sacrifice in performing a vow, or peace offerings unto the LORD:
[NKJV] And when you prepare a young bull as a burnt offering, or as a sacrifice to fulfill a vow, or as a peace offering to the LORD,
[KJ21] And when thou preparest a bullock for a burnt offering, or for a sacrifice in performing a vow, or peace offerings unto the LORD,
[NASB] And when you prepare a bull as a burnt offering or a sacrifice, to (Or make a special votive offering)fulfill a special vow, or for peace offerings to the Lord,
[NRSV] When you offer a bull as a burnt offering or a sacrifice, to fulfill a vow or as an offering of well-being to the LORD,
[WEB] When you prepare a bull for a burnt offering or for a sacrifice, to accomplish a vow, or for peace offerings to Yahweh,
[ESV] And when you offer a bull as a burnt offering or sacrifice, to fulfill a vow or for peace offerings to the LORD,
[NIV] "'When you prepare a young bull as a burnt offering or sacrifice, for a special vow or a fellowship offering to the LORD,
[NIrV] " 'Suppose you prepare a young bull as a burnt offering or sacrifice. You prepare it to keep a special promise to the Lord. Or you prepare it to give as a friendship offering.
[HCSB] "If you prepare a young bull as a burnt offering or as a sacrifice, to fulfill a vow, or as a fellowship offering to the LORD,
[CSB] "If you prepare a young bull as a burnt offering or as a sacrifice, to fulfill a vow, or as a fellowship offering to the LORD,
[AMP] And when you prepare a bull for a burnt offering or for a sacrifice, in fulfilling a special vow or peace offering to the Lord,
[NLT] "When you present a young bull as a burnt offering or as a sacrifice to fulfill a vow or as a peace offering to the LORD,
[YLT] 'And when thou makest a son of the herd a burnt-offering or a sacrifice, at separating a vow or peace-offerings to Jehovah,