民数记16章28节

(民16:28)

[和合本] 摩西说:“我行的这一切事,本不是凭我自己心意行的,乃是耶和华打发我行的,必有证据使你们知道。

[新标点] 摩西说:“我行的这一切事本不是凭我自己心意行的,乃是耶和华打发我行的,必有证据使你们知道。

[和合修] 摩西说:“因这件事,你们就必知道这一切事是耶和华差派我做的,并非出于我的心意。

[新译本] 摩西说:“由此你们可以知道,我作这一切事,是耶和华派我作的,并不是出于我自己的心意。

[当代修] 摩西对会众说:“你们很快就知道,我所做的事都是奉耶和华之命而行,并非出于私意。

[现代修] 摩西对人民说:“你们就会知道,是上主差派我做这些事,不是我自己要这样待他们。

[吕振中] 摩西说:“由以下这个试验、你们就可以知道:我行这一切事乃是永恒主差遣我行的,并不是凭着我自己的心意的。

[思高本] 梅瑟遂说:“因这件事,你们会知道,是上主派遣了我来做这一切,并不是出于我的本意:

[文理本] 摩西曰、耶和华遣我行此、非由我意、尔可知焉、


上一节  下一节


Numbers 16:28

[GNT] Moses said to the people, "This is how you will know that the LORD has sent me to do all these things and that it is not by my own choice that I have done them.

[BBE] And Moses said, Now you will see that the Lord has sent me to do all these works, and I have not done them of myself.

[KJV] And Moses said, Hereby ye shall know that the LORD hath sent me to do all these works; for I have not done them of mine own mind.

[NKJV] And Moses said: "By this you shall know that the LORD has sent me to do all these works, for [I have] not [done them] of my own will.

[KJ21] And Moses said, "Hereby ye shall know that the LORD hath sent me to do all these works, for I have not done them of mine own mind.

[NASB] Then Moses said, "By this you shall know that the Lord has sent me to do all these deeds; for it is not (Lit from my heart)my doing.

[NRSV] And Moses said, "This is how you shall know that the LORD has sent me to do all these works; it has not been of my own accord:

[WEB] Moses said, "Hereby you shall know that Yahweh has sent me to do all these works; for they are not from my own mind.

[ESV] And Moses said, "Hereby you shall know that the LORD has sent me to do all these works, and that it has not been of my own accord.

[NIV] Then Moses said, "This is how you will know that the LORD has sent me to do all these things and that it was not my idea:

[NIrV] Then Moses said, "What is about to happen wasn't my idea. The Lord has sent me to do everything I'm doing. Here is how you will know I'm telling you the truth.

[HCSB] Then Moses said, "This is how you will know that the LORD sent me to do all these things and that it was not of my own will:

[CSB] Then Moses said, "This is how you will know that the LORD sent me to do all these things and that it was not of my own will:

[AMP] And Moses said, By this you shall know that the Lord has sent me to do all these works, for I do not act of my own accord:

[NLT] And Moses said, "This is how you will know that the LORD has sent me to do all these things that I have done-- for I have not done them on my own.

[YLT] And Moses saith, 'By this ye do know that Jehovah hath sent me to do all these works, that [they are] not from my own heart;


上一节  下一节