民数记16章39节

(民16:39)

[和合本] 于是祭司以利亚撒将被烧之人所献的铜香炉拿来,人就锤出来用以包坛,

[新标点] 于是祭司以利亚撒将被烧之人所献的铜香炉拿来,人就锤出来,用以包坛,

[和合修] 于是以利亚撒祭司把被烧死的人所献的铜香炉拿来;它们被锤出来,用以包坛,

[新译本] 于是,以利亚撒祭司把被火焚烧的人献过的铜香炉拿起来,叫人锤成薄片,用来包盖祭坛,

[当代修] 于是,以利亚撒祭司取来被烧死之人所献的铜香炉,叫人打成薄片用来包祭坛,

[现代修] 于是祭司以利亚撒把香炉拿来,锤成薄片,为祭坛做了一个覆盖。

[吕振中] 于是祭司以利亚撒将被烧的人所献过的铜香炉拿起来,人就给锤出来、去包祭坛,

[思高本] 厄肋阿匝尔司祭便取出那些被火烧死的人献过的铜火盘,叫人打成薄片,为包盖祭坛用,

[文理本] 祭司以利亚撒遂取奉火见毁者之铜鼎、捣之以包祭坛、


上一节  下一节


Numbers 16:39

[GNT] So Eleazar the priest took the fire pans and had them beaten into thin plates to make a covering for the altar.

[BBE] So Eleazar the priest took the brass vessels which had been offered by those who were burned up, and they were hammered out to make a cover for the altar:

[KJV] And Eleazar the priest took the brasen censers, wherewith they that were burnt had offered; and they were made broad plates for a covering of the altar:

[NKJV] So Eleazar the priest took the bronze censers, which those who were burned up had presented, and they were hammered out as a covering on the altar,

[KJ21] And Eleazar the priest took the brazen censers, wherewith those who were burned had offered, and they were made broad plates for a covering of the altar

[NASB] So the priest Eleazar took the bronze censers which the men who were burned had offered, and they hammered them out as plating for the altar,

[NRSV] So Eleazar the priest took the bronze censers that had been presented by those who were burned; and they were hammered out as a covering for the altar--

[WEB] Eleazar the priest took the bronze censers which those who were burned had offered; and they beat them out for a covering of the altar,

[ESV] So Eleazar the priest took the bronze censers, which those who were burned had offered, and they were hammered out as a covering for the altar,

[NIV] So Eleazar the priest collected the bronze censers brought by those who had been burned up, and he had them hammered out to overlay the altar,

[NIrV] So the priest Eleazar collected the bronze incense cups. They had been brought by the men who had been burned up. He had them hammered out to cover the altar.

[HCSB] So Eleazar the priest took the bronze firepans that those who were burned had presented, and they were hammered into plating for the altar,

[CSB] So Eleazar the priest took the bronze firepans that those who were burned had presented, and they were hammered into plating for the altar,

[AMP] Eleazar the priest took the bronze censers with which the Levites who were burned had offered incense, and they were hammered into broad sheets for a covering of the [brazen] altar [of burnt offering],

[NLT] So Eleazar the priest collected the 250 bronze incense burners that had been used by the men who died in the fire, and he hammered them into a thin sheet to overlay the altar.

[YLT] And Eleazar the priest taketh the brazen censers which they who are burnt had brought near, and they spread them out, a covering for the altar --


上一节  下一节