[和合本] 摩西、亚伦就来到会幕前。
[新标点] 摩西、亚伦就来到会幕前。
[和合修] 摩西、亚伦就来到会幕前。
[新译本] 摩西和亚伦就来到会幕前面。
[当代修] 摩西和亚伦来到会幕前,
[现代修] 摩西和亚伦到圣幕前面站着;
[吕振中] 摩西亚伦就来到会棚前面。
[思高本] 梅瑟和亚郎遂走到会幕前面,
[文理本] 摩西亚伦至会幕前、
[GNT] Moses and Aaron went and stood in front of the Tent,
[BBE] Then Moses and Aaron came to the front of the Tent of meeting.
[KJV] And Moses and Aaron came before the tabernacle of the congregation.
[NKJV] Then Moses and Aaron came before the tabernacle of meeting.
[KJ21] And Moses and Aaron came before the tabernacle of the congregation.
[NASB] Then Moses and Aaron came to the front of the tent of meeting,
[NRSV] Then Moses and Aaron came to the front of the tent of meeting,
[WEB] Moses and Aaron came to the front of the Tent of Meeting.
[ESV] And Moses and Aaron came to the front of the tent of meeting,
[NIV] Then Moses and Aaron went to the front of the Tent of Meeting,
[NIrV] Then Moses and Aaron went to the front of the Tent of Meeting.
[HCSB] Moses and Aaron went to the front of the tent of meeting,
[CSB] Moses and Aaron went to the front of the tent of meeting,
[AMP] And Moses and Aaron came to the front of the Tent of Meeting.
[NLT] Moses and Aaron came and stood in front of the Tabernacle,
[YLT] and Moses cometh -- Aaron also -- unto the front of the tent of meeting.