[和合本] 摩西就把所有的杖从耶和华面前拿出来给以色列众人看,他们看见了,各首领就把自己的杖拿去。
[新标点] 摩西就把所有的杖从耶和华面前拿出来,给以色列众人看;他们看见了,各首领就把自己的杖拿去。
[和合修] 摩西把所有的杖从耶和华面前拿出来,给以色列众人看。他们都看见了,各领袖就把自己的杖拿去。
[新译本] 摩西就把所有的杖,从耶和华面前带出来,给以色列众人看;他们看见了,各人就把自己的杖拿了去。
[当代修] 摩西就从耶和华那里拿出所有的杖给以色列人看。他们看后,各位首领便取回自己的杖。
[现代修] 摩西把所有的杖拿给以色列人看;他们都看见了。各领袖把自己的杖拿回去。
[吕振中] 摩西就把所有的手杖从永恒主面前拿出来、到以色列众人那里;他们看见了,各首领就把自己的手杖拿了去。
[思高本] 梅瑟就由上主面前取出所有的棍杖,给所有以色列子民观看;以后各人取回了自己的棍杖。
[文理本] 摩西取杖于耶和华前、携至以色列众、彼既观之、各取其杖、
[GNT] Moses took all the sticks and showed them to the Israelites. They saw what had happened, and each leader took his own stick back.
[BBE] Then Moses took out all the rods from before the Lord, and gave them back to the children of Israel: and they saw them, and every man took his rod.
[KJV] And Moses brought out all the rods from before the LORD unto all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod.
[NKJV] Then Moses brought out all the rods from before the LORD to all the children of Israel; and they looked, and each man took his rod.
[KJ21] And Moses brought out all the rods from before the LORD unto all the children of Israel; and they looked, and took every man his rod.
[NASB] Moses then brought out all the staffs from the presence of the Lord to all the sons of Israel; and they looked, and each man took his staff.
[NRSV] Then Moses brought out all the staffs from before the LORD to all the Israelites; and they looked, and each man took his staff.
[WEB] Moses brought out all the rods from before Yahweh to all the children of Israel. They looked, and each man took his rod.
[ESV] Then Moses brought out all the staffs from before the LORD to all the people of Israel. And they looked, and each man took his staff.
[NIV] Then Moses brought out all the staffs from the LORD'S presence to all the Israelites. They looked at them, and each man took his own staff.
[NIrV] Then Moses brought out all of the staffs from in front of the Lord. He brought them to all of the people of Israel. They looked at them. And each man took his own staff.
[HCSB] Moses then brought out all the staffs from the LORD's presence to all the Israelites. They saw [them], and each man took his own staff.
[CSB] Moses then brought out all the staffs from the LORD's presence to all the Israelites. They saw [them], and each man took his own staff.
[AMP] Moses brought out all the rods from before the Lord to all the Israelites; and they looked, and each man took his rod.
[NLT] When Moses brought all the staffs out from the LORD's presence, he showed them to the people. Each man claimed his own staff.
[YLT] and Moses bringeth out all the rods from before Jehovah, unto all the sons of Israel, and they look, and take each his rod.