民数记18章19节

(民18:19)

[和合本] 凡以色列人所献给耶和华圣物中的举祭,我都赐给你和你的儿女,当作永得的份。这是给你和你的后裔,在耶和华面前作为永远的盐约(“盐”就是“不废坏”的意思)。”

[新标点] 凡以色列人所献给耶和华圣物中的举祭,我都赐给你和你的儿女,当作永得的分。这是给你和你的后裔、在耶和华面前作为永远的盐约【盐就是不废坏的意思】。”

[和合修] 凡以色列人所献给耶和华圣物中的举祭,我都赐给你和你的儿女,作为永远当得的份。这要成为你和你的后裔在耶和华面前永远的盐【“盐”指“不废坏”的意思】约。

[新译本] 以色列人奉献给耶和华圣物中的举祭,我都赐给了你和与你在一起的儿女,作永远应得的分;这是在耶和华面前给你和与你在一起的后裔作永远的盐约。”

[当代修] 以色列人献给耶和华的圣物中,我把举祭赐给你和你的儿女,这是永远的定例,是我与你及你的后代所立的永世之约。”

[现代修] “我要把以色列人献给我的一切特别供物赐给你和你的儿女,作为世世代代应得的份。这是我与你和你后代所立不能废弃的约。”

[吕振中] 凡以色列人所提献与永恒主的圣物中所提出来的、我都赐给你和你儿女们跟你一同享受、做永远应得的分额:这在永恒主面前是个盐的约、永永远远、给你和你后裔、跟你一同享受的。”

[思高本] 凡是以色列子民奉献与上主为圣物的祭品,我都给你和你的儿子,以及同你尚在一起的女儿:这是永久的权利,这是在上主前,与你的后裔所订立的永久不变的盐约。”

[文理本] 凡以色列族所献圣物之中、奉于耶和华之举祭、我锡于尔、及尔子女、著为永例、此于耶和华前、为尔及裔所立之盐约、


上一节  下一节


Numbers 18:19

[GNT] "I am giving to you, to your sons, and to your daughters, for all time to come, all the special contributions which the Israelites present to me. This is an unbreakable covenant that I have made with you and your descendants."

[BBE] All the lifted offerings of the holy things which the children of Israel give to the Lord, I have given to you and to your sons and to your daughters as a right for ever. This is an agreement made with salt before the Lord, to you and to your seed for ev

[KJV] All the heave offerings of the holy things, which the children of Israel offer unto the LORD, have I given thee, and thy sons and thy daughters with thee, by a statute for ever: it is a covenant of salt for ever before the LORD unto thee and to thy seed

[NKJV] "All the heave offerings of the holy things, which the children of Israel offer to the LORD, I have given to you and your sons and daughters with you as an ordinance forever; it [is] a covenant of salt forever before the LORD with you and your descendants with you."

[KJ21] All the heave offerings of the holy things, which the children of Israel offer unto the LORD, have I given thee, and thy sons and thy daughters with thee, by a statute for ever. It is a covenant of salt for ever before the LORD unto thee and to thy seed

[NASB] All the offerings of the holy gifts, which the sons of Israel offer to the Lord, I have given to you and your sons and your daughters with you, as a permanent allotment. It is a permanent covenant of salt before the Lord to you and your (Lit seed)descendants with you."

[NRSV] All the holy offerings that the Israelites present to the LORD I have given to you, together with your sons and daughters, as a perpetual due; it is a covenant of salt forever before the LORD for you and your descendants as well.

[WEB] All the wave offerings of the holy things which the children of Israel offer to Yahweh, I have given you and your sons and your daughters with you, as a portion forever. It is a covenant of salt forever before Yahweh to you and to your offspring with you."

[ESV] All the holy contributions that the people of Israel present to the LORD I give to you, and to your sons and daughters with you, as a perpetual due. It is a covenant of salt forever before the LORD for you and for your offspring with you."

[NIV] Whatever is set aside from the holy offerings the Israelites present to the LORD I give to you and your sons and daughters as your regular share. It is an everlasting covenant of salt before the LORD for both you and your offspring."

[NIrV] Part of the holy offerings the people of Israel bring to me will be set to one side. No matter what it is, I will give it to you and your sons and daughters. It is your regular share. It is a covenant of salt from me. The salt means that the covenant will last for all time to come for you and your children."

[HCSB] "I give to you and to your sons and daughters all the holy contributions that the Israelites present to the LORD as a perpetual statute. It is a perpetual covenant of salt before the LORD for you as well as your offspring."

[CSB] "I give to you and to your sons and daughters all the holy contributions that the Israelites present to the LORD as a perpetual statute. It is a perpetual covenant of salt before the LORD for you as well as your offspring."

[AMP] All the heave offerings [the lifted-out and kept portions] of the holy things which the Israelites give to the Lord I give to you and to your sons and your daughters with you, as a continual debt forever. It is a covenant of salt [that cannot be dissolved or violated] forever before the Lord for you [Aaron] and for your posterity with you.

[NLT] Yes, I am giving you all these holy offerings that the people of Israel bring to the LORD. They are for you and your sons and daughters, to be eaten as your permanent share. This is an eternal and unbreakable covenant between the LORD and you, and it also applies to your descendants."

[YLT] all the heave-offerings of the holy things which the sons of Israel lift up to Jehovah I have given to thee and to thy sons, and to thy daughters with thee, by a statute age-during, a covenant of salt, age-during it [is] before Jehovah, to thee and to thy seed with thee.'


上一节  下一节