民数记20章2节

(民20:2)

[和合本] 会众没有水喝,就聚集攻击摩西、亚伦。

[新标点] 会众没有水喝,就聚集攻击摩西、亚伦。

[和合修] 会众没有水,就聚集反对摩西和亚伦。

[新译本] 会众没有水喝,就聚集攻击摩西和亚伦。

[当代修] 会众没有水喝,就聚集起来反对摩西和亚伦,

[现代修] 他们扎营的地方没有水,人民聚集到摩西和亚伦那里,

[吕振中] 会众没有水喝,就聚集来攻击摩西亚伦。

[思高本] 会众没有水喝,就聚在一起反抗梅瑟和亚郎。

[文理本] 会众无水、集攻摩西亚伦、


上一节  下一节


Numbers 20:2

[GNT] There was no water where they camped, so the people gathered around Moses and Aaron

[BBE] And there was no water for the people: and they came together against Moses and against Aaron.

[KJV] And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.

[NKJV] Now there was no water for the congregation; so they gathered together against Moses and Aaron.

[KJ21] And there was no water for the congregation, and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.

[NASB] There was no water for the congregation, and they assembled against Moses and Aaron.

[NRSV] Now there was no water for the congregation; so they gathered together against Moses and against Aaron.

[WEB] There was no water for the congregation; and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.

[ESV] Now there was no water for the congregation. And they assembled themselves together against Moses and against Aaron.

[NIV] Now there was no water for the community, and the people gathered in opposition to Moses and Aaron.

[NIrV] The people didn't have any water. So they gathered together to oppose Moses and Aaron.

[HCSB] There was no water for the community, so they assembled against Moses and Aaron.

[CSB] There was no water for the community, so they assembled against Moses and Aaron.

[AMP] Now there was no water for the congregation, and they assembled together against Moses and Aaron.

[NLT] There was no water for the people to drink at that place, so they rebelled against Moses and Aaron.

[YLT] And there hath been no water for the company, and they are assembled against Moses, and against Aaron,


上一节  下一节