[和合本] 全会众,就是以色列全家,见亚伦已经死了,便都为亚伦哀哭了三十天。
[新标点] 全会众,就是以色列全家,见亚伦已经死了,便都为亚伦哀哭了三十天。
[和合修] 全会众见亚伦死了,以色列全家就为亚伦举哀三十天。
[新译本] 全体会众见亚伦死了,以色列全家就为亚伦哀哭了三十天。
[当代修] 以色列全体会众得知亚伦离世,就为他哀悼了三十天。
[现代修] 全体会众知道亚伦死了,就为他举哀三十天。
[吕振中] 全会众见见亚伦已经气绝身死,便为亚伦哀哭了三十天:以色列全家都哀哭。
[思高本] 全会众知道亚郎死了,以色列全家为亚郎举哀三十天。
[文理本] 以色列会众见亚伦死、为之哀哭三旬、
[GNT] The whole community learned that Aaron had died, and they all mourned for him for thirty days.
[BBE] And when the people saw that Aaron was dead, all the children of Israel gave themselves up to weeping for him for thirty days.
[KJV] And when all the congregation saw that Aaron was dead, they mourned for Aaron thirty days, even all the house of Israel.
[NKJV] Now when all the congregation saw that Aaron was dead, all the house of Israel mourned for Aaron thirty days.
[KJ21] and when all the congregation saw that Aaron was dead, they mourned for Aaron thirty days, even all the house of Israel.
[NASB] When all the congregation saw that Aaron had died, the whole house of Israel wept for Aaron for thirty days.
[NRSV] When all the congregation saw that Aaron had died, all the house of Israel mourned for Aaron thirty days.
[WEB] When all the congregation saw that Aaron was dead, they wept for Aaron thirty days, even all the house of Israel.
[ESV] And when all the congregation saw that Aaron had perished, all the house of Israel wept for Aaron thirty days.
[NIV] and when the whole community learned that Aaron had died, the entire house of Israel mourned for him thirty days.
[NIrV] The whole community found out that Aaron had died. So the entire nation of Israel sobbed over him for 30 days.
[HCSB] When the whole community saw that Aaron had passed away, the entire house of Israel mourned for him 30 days.
[CSB] When the whole community saw that Aaron had passed away, the entire house of Israel mourned for him 30 days.
[AMP] When all the congregation saw that Aaron was dead, they wept and mourned for him thirty days, all the house of Israel.
[NLT] When the people realized that Aaron had died, all Israel mourned for him thirty days.
[YLT] and all the company see that Aaron hath expired, and they bewail Aaron thirty days -- all the house of Israel.