民数记20章9节

(民20:9)

[和合本] 于是,摩西照耶和华所吩咐的,从耶和华面前取了杖去。

[新标点] 于是摩西照耶和华所吩咐的,从耶和华面前取了杖去。

[和合修] 于是摩西遵照耶和华所吩咐他的,从耶和华面前拿了杖去。

[新译本] 于是,摩西照着耶和华吩咐他的,从耶和华面前拿了杖去。

[当代修] 摩西遵命而行,从耶和华面前取了杖,

[现代修] 摩西照着上主的命令去把杖拿来。

[吕振中] 于是摩西从永恒主面前拿了手杖去,照永恒主所吩咐他的。

[思高本] 梅瑟就照上主吩咐他的,由上主面前拿了棍杖。

[文理本] 摩西遵命、取杖于耶和华前、


上一节  下一节


Numbers 20:9

[GNT] Moses went and got the stick, as the LORD had commanded.

[BBE] And Moses took the rod from before the Lord as he gave him orders.

[KJV] And Moses took the rod from before the LORD, as he commanded him.

[NKJV] So Moses took the rod from before the LORD as He commanded him.

[KJ21] And Moses took the rod from before the LORD, as He commanded him.

[NASB] So Moses took the staff from before the Lord, just as He had commanded him;

[NRSV] So Moses took the staff from before the LORD, as he had commanded him.

[WEB] Moses took the rod from before Yahweh, as he commanded him.

[ESV] And Moses took the staff from before the LORD, as he commanded him.

[NIV] So Moses took the staff from the LORD'S presence, just as he commanded him.

[NIrV] So Moses took the wooden staff from the tent. He did just as the Lord had commanded him.

[HCSB] So Moses took the staff from the LORD's presence just as He had commanded him.

[CSB] So Moses took the staff from the LORD's presence just as He had commanded him.

[AMP] So Moses took the rod from before the Lord, as He commanded him.

[NLT] So Moses did as he was told. He took the staff from the place where it was kept before the LORD.

[YLT] And Moses taketh the rod from before Jehovah, as He hath commanded him,


上一节  下一节