民数记22章7节

(民22:7)

[和合本] 摩押的长老和米甸的长老手里拿着卦金到了巴兰那里,将巴勒的话都告诉了他。

[新标点] 摩押的长老和米甸的长老手里拿着卦金,到了巴兰那里,将巴勒的话都告诉了他。

[和合修] 摩押的长老和米甸的长老手里拿着占卜的礼金到巴兰那里,将巴勒的话告诉他。

[新译本] 摩押的长老和米甸的长老,手里带着礼金去了;他们到了巴兰那里,把巴勒的话告诉他。

[当代修] 摩押和米甸的长老们带着占卜的礼金去见巴兰,把巴勒的话转告他。

[现代修] 于是,摩押人和米甸人的首领带着占卜的礼金到巴兰那里,把巴勒的意思告诉他。

[吕振中] 摩押的长老和米甸的长老手里拿着占卜礼金,就起身,到了巴兰那里,将巴勒的话都告诉了他。

[思高本] 摩阿布和米德杨的长老于是带着卜金去了;到了巴郎那里,将巴拉克的话告诉了他。

[文理本] 摩押及米甸长老、手执卜筮之值、往见巴兰、以巴勒言告之、


上一节  下一节


Numbers 22:7

[GNT] So the Moabite and Midianite leaders took with them the payment for the curse, went to Balaam, and gave him Balak's message.

[BBE] So the responsible men of Moab and Midian went away, taking in their hands rewards for the prophet; and they came to Balaam and said to him what Balak had given them orders to say.

[KJV] And the elders of Moab and the elders of Midian departed with the rewards of divination in their hand; and they came unto Balaam, and spake unto him the words of Balak.

[NKJV] So the elders of Moab and the elders of Midian departed with the diviner's fee in their hand, and they came to Balaam and spoke to him the words of Balak.

[KJ21] And the elders of Moab and the elders of Midian departed with the rewards of divination in their hand, and they came unto Balaam and spoke unto him the words of Balak.

[NASB] So the elders of Moab and the elders of Midian left with the fees for divination in their hands; and they came to Balaam and (Lit spoke)repeated Balak's words to him.

[NRSV] So the elders of Moab and the elders of Midian departed with the fees for divination in their hand; and they came to Balaam, and gave him Balak's message.

[WEB] The elders of Moab and the elders of Midian departed with the rewards of divination in their hand. They came to Balaam, and spoke to him the words of Balak.

[ESV] So the elders of Moab and the elders of Midian departed with the fees for divination in their hand. And they came to Balaam and gave him Balak's message.

[NIV] The elders of Moab and Midian left, taking with them the fee for divination. When they came to Balaam, they told him what Balak had said.

[NIrV] The elders of Moab and Midian left. They took with them the money they knew Balaam would ask for. They wanted him to use magic and figure things out for them. They came to where Balaam was. And they told him what Balak had said.

[HCSB] The elders of Moab and Midian departed with fees for divination in hand. They came to Balaam and reported Balak's words to him.

[CSB] The elders of Moab and Midian departed with fees for divination in hand. They came to Balaam and reported Balak's words to him.

[AMP] And the elders of Moab and of Midian departed with the rewards of foretelling in their hands; and they came to Balaam and told him the words of Balak.

[NLT] Balak's messengers, who were elders of Moab and Midian, set out with money to pay Balaam to place a curse upon Israel. They went to Balaam and delivered Balak's message to him.

[YLT] And the elders of Moab and the elders of Midian go, and divinations in their hand, and they come in unto Balaam, and speak unto him the words of Balak,


上一节  下一节