民数记23章20节

(民23:20)

[和合本] 我奉命祝福, 神也曾赐福,此事我不能翻转。

[新标点] 我奉命祝福; 神也曾赐福,此事我不能翻转。

[和合修] 看哪,我奉命祝福; 神赐福,我不能扭转。

[新译本] 我奉命来祝福;上帝要赐福,我不能改变。

[当代修] 我奉命祝福,祂已赐福,我不能改变。

[现代修] 我奉命祝福;上帝赐的恩福,我不能撤回。

[吕振中] 看哪,我奉命来祝福;上帝既祝福,我不能收回。

[思高本] 我受命是为祝福;他要祝福,我不能变更。

[文理本] 我受命以祝嘏、上帝祝之、我难反之、


上一节  下一节


Numbers 23:20

[GNT] I have been instructed to bless, And when God blesses, I cannot call it back.

[BBE] See, I have had orders to give blessing: and he has given a blessing which I have no power to take away.

[KJV] Behold, I have received commandment to bless: and he hath blessed; and I cannot reverse it.

[NKJV] Behold, I have received [a command] to bless; He has blessed, and I cannot reverse it.

[KJ21] Behold, I have received commandment to bless; and He hath blessed, and I cannot reverse it.

[NASB] Behold, I have received a command to bless; When He has blessed, I cannot revoke it.

[NRSV] See, I received a command to bless; he has blessed, and I cannot revoke it.

[WEB] Behold, I have received a command to bless. He has blessed, and I can't reverse it.

[ESV] Behold, I received a command to bless: he has blessed, and I cannot revoke it.

[NIV] I have received a command to bless; he has blessed, and I cannot change it.

[NIrV] He has commanded me to bless Israel. He has given them his blessing. And I can't change it.

[HCSB] I have indeed received [a command] to bless; since He has blessed, I cannot change it.

[CSB] I have indeed received [a command] to bless; since He has blessed, I cannot change it.

[AMP] You see, I have received His command to bless Israel. He has blessed, and I cannot reverse or qualify it.

[NLT] Listen, I received a command to bless; God has blessed, and I cannot reverse it!

[YLT] Lo, to bless I have received: Yea, He blesseth, and I [can] not reverse it.


上一节  下一节