[和合本] 瘟疫之后,耶和华晓谕摩西和祭司亚伦的儿子以利亚撒,说:
[新标点] (第二次的人口普查)瘟疫之后,耶和华晓谕摩西和祭司亚伦的儿子以利亚撒说:
[和合修] (第二次人口普查)瘟疫过了之后,耶和华对摩西和亚伦祭司的儿子以利亚撒说:
[新译本] 瘟疫以后,耶和华对摩西和亚伦的儿子以利亚撒说:
[当代修] (第二次人口统计)瘟疫过后,耶和华对摩西和亚伦祭司的儿子以利亚撒说:
[现代修] 瘟疫停止后,上主对摩西和亚伦的儿子以利亚撒说:
[吕振中] 疫症止息之后、永恒主对摩西和祭司亚伦的儿子以利亚撒说:
[思高本] (再行登记)这次灾祸以后,上主对梅瑟和大司祭亚郎的儿子厄肋阿匝尔说:
[文理本] 疫疠之后、耶和华谕摩西、及祭司亚伦子以利亚撒曰、
[GNT] After the epidemic the LORD said to Moses and Eleazar son of Aaron,
[BBE] Now after the disease was over, the Lord said to Moses and Eleazar, the son of Aaron the priest,
[KJV] And it came to pass after the plague, that the LORD spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
[NKJV] And it came to pass, after the plague, that the LORD spoke to Moses and Eleazar the son of Aaron the priest, saying:
[KJ21] And it came to pass after the plague that the LORD spoke unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
[NASB] (Census of a New Generation) (Ch 25:19 in Heb)Then it came about after the plague, (Ch 26:1 in Heb)that the Lord spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
[NRSV] After the plague the LORD said to Moses and to Eleazar son of Aaron the priest,
[WEB] After the plague, Yahweh spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
[ESV] After the plague, the LORD said to Moses and to Eleazar the son of Aaron, the priest,
[NIV] After the plague the LORD said to Moses and Eleazar son of Aaron, the priest,
[NIrV] After the plague the Lord spoke to Moses and the priest Eleazar. Eleazar was the son of Aaron. The Lord said,
[HCSB] After the plague, the LORD said to Moses and Eleazar son of Aaron the priest,
[CSB] After the plague, the LORD said to Moses and Eleazar son of Aaron the priest,
[AMP] AFTER THE plague the Lord said to Moses and Eleazar son of Aaron, the priest,
[NLT] After the plague had ended, the LORD said to Moses and to Eleazar son of Aaron the priest,
[YLT] And it cometh to pass, after the plague, that Jehovah speaketh unto Moses, and unto Eleazar son of Aaron the priest, saying,