[和合本] 这就是西缅的各族,共有二万二千二百名。
[新标点] 这就是西缅的各族,共有二万二千二百名。
[和合修] 这就是西缅的各族,共有二万二千二百名。
[新译本] 这些就是西缅的各家族,共有二万二千二百人。
[当代修] 共登记了两万二千二百人。
[现代修] 登记的人数一共有两万两千两百名。
[吕振中] 这些是西缅的家族,共有二万二千二百人。
[思高本] 以上是西默盎家族,人数共计二万二千二百。
[文理本] 此西缅之室家、见核者、计二万二千二百人、○
[GNT] These clans numbered 22,200 men.
[BBE] These are the families of the Simeonites, twenty-two thousand, two hundred.
[KJV] These are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred.
[NKJV] These [are] the families of the Simeonites: twenty-two thousand two hundred.
[KJ21] These are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred.
[NASB] These are the families of the Simeonites, 22,200 in number.
[NRSV] These are the clans of the Simeonites, twenty-two thousand two hundred.
[WEB] These are the families of the Simeonites, twenty-two thousand two hundred.
[ESV] These are the clans of the Simeonites, 22,200.
[NIV] These were the clans of Simeon; there were 22,200 men.
[NIrV] Those were the families of Simeon. The number of the men was 22,200.
[HCSB] These were the Simeonite clans, numbering 22,200 men.
[CSB] These were the Simeonite clans, numbering 22,200 men.
[AMP] These are the families of the Simeonites, 22,200.
[NLT] These were the clans of Simeon. Their registered troops numbered 22,200.
[YLT] These [are] families of the Simeonite, two and twenty thousand and two hundred.