[和合本] 耶和华在西奈的旷野晓谕摩西说:
[新标点] (利未人男丁的统计)耶和华在西奈的旷野晓谕摩西说:
[和合修] (利未人的人口调查)耶和华在西奈的旷野吩咐摩西说:
[新译本] 耶和华在西奈旷野对摩西说:
[当代修] 耶和华在西奈旷野对摩西说:
[现代修] 上主在西奈旷野命令摩西,
[吕振中] 永恒主在西乃旷野告诉摩西说:
[思高本] 上主在西乃旷野训示梅瑟说:
[文理本] 耶和华在西乃野、谕摩西曰、
[GNT] In the Sinai Desert the LORD commanded Moses
[BBE] And the Lord said to Moses in the waste land of Sinai,
[KJV] And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, saying,
[NKJV] Then the LORD spoke to Moses in the Wilderness of Sinai, saying:
[KJ21] And the LORD spoke unto Moses in the Wilderness of Sinai, saying:
[NASB] Then the Lord spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying,
[NRSV] Then the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying:
[WEB] Yahweh spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying,
[ESV] And the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying,
[NIV] The LORD said to Moses in the Desert of Sinai,
[NIrV] The Lord spoke to Moses in the Desert of Sinai. He said,
[HCSB] The LORD spoke to Moses in the Wilderness of Sinai:
[CSB] The LORD spoke to Moses in the Wilderness of Sinai:
[AMP] And the Lord said to Moses in the Wilderness of Sinai,
[NLT] The LORD spoke again to Moses in the wilderness of Sinai. He said,
[YLT] And Jehovah speaketh unto Moses in the wilderness of Sinai, saying,