[和合本] 他们就照耶和华所吩咐摩西的,与米甸人打仗,杀了所有的男丁。
[新标点] 他们就照耶和华所吩咐摩西的,与米甸人打仗,杀了所有的男丁。
[和合修] 他们遵照耶和华所吩咐摩西的,与米甸打仗,杀了所有的男丁。
[新译本] 他们就照着耶和华吩咐摩西的,去与米甸人作战,杀死了所有的男人。
[当代修] 他们照耶和华对摩西的吩咐去攻打米甸人,杀死了米甸的所有男子,
[现代修] 他们遵照上主给摩西的命令攻击米甸人,杀了他们所有的壮丁,
[吕振中] 他们就照永恒主所吩咐摩西的、和米甸人打仗,把一切男的都杀了。
[思高本] 他们遂照上主对梅瑟所吩咐的,攻击了米德杨,杀了所有的男子。
[文理本] 遂遵耶和华所谕摩西之命、与米甸战、歼其丁男、
[GNT] They attacked Midian, as the LORD had commanded Moses, and killed all the men,
[BBE] And they made war on Midian, as the Lord gave orders to Moses; and they put to death every male.
[KJV] And they warred against the Midianites, as the LORD commanded Moses; and they slew all the males.
[NKJV] And they warred against the Midianites, just as the LORD commanded Moses, and they killed all the males.
[KJ21] And they warred against the Midianites, as the LORD commanded Moses; and they slew all the males.
[NASB] So they made war against Midian, just as the Lord had commanded Moses, and they killed every male.
[NRSV] They did battle against Midian, as the LORD had commanded Moses, and killed every male.
[WEB] They fought against Midian, as Yahweh commanded Moses. They killed every male.
[ESV] They warred against Midian, as the LORD commanded Moses, and killed every male.
[NIV] They fought against Midian, as the LORD commanded Moses, and killed every man.
[NIrV] They fought against Midian, just as the Lord had commanded Moses. They killed every man.
[HCSB] They waged war against Midian, as the LORD had commanded Moses, and killed every male.
[CSB] They waged war against Midian, as the LORD had commanded Moses, and killed every male.
[AMP] They fought with Midian, as the Lord commanded Moses, and slew every male,
[NLT] They attacked Midian as the LORD had commanded Moses, and they killed all the men.
[YLT] And they war against Midian, as Jehovah hath commanded Moses, and slay every male;