[和合本] 挪巴去占了基纳和基纳的乡村,就按自己的名称基纳为挪巴。
[新标点] 挪巴去占了基纳和基纳的乡村,就按自己的名称基纳为挪巴。
[和合修] 挪巴占了基纳和基纳的乡镇,就照自己的名字称基纳为挪巴。
[新译本] 挪巴去攻取了基纳和基纳的小村镇,就用自己的名字叫基纳为挪巴。
[当代修] 挪巴占领了基纳及其周围的村庄,就按自己的名字称基纳为挪巴。
[现代修] 挪巴攻取了基纳和周围的村庄,就用自己的名字叫那些村庄挪巴。
[吕振中] 挪巴去攻取基纳和基纳的众厢镇,就用自己的名字给叫做挪巴。
[思高本] 诺巴黑去占据了刻纳特及其属镇,给那地方起了自己的名字,叫诺巴黑。
[文理本] 挪巴往取基纳与其乡里、以己名称之为挪巴、
[GNT] Nobah attacked and captured Kenath and its villages, and he renamed it Nobah, after himself.
[BBE] And Nobah went and took Kenath and its small towns, naming it Nobah, after himself.
[KJV] And Nobah went and took Kenath, and the villages thereof, and called it Nobah, after his own name.
[NKJV] Then Nobah went and took Kenath and its villages, and he called it Nobah, after his own name.
[KJ21] And Nobah went and took Kenath and the villages thereof, and called it Nobah, after his own name.
[NASB] Nobah went and took Kenath and its villages, and named it Nobah, after his own name.
[NRSV] And Nobah went and captured Kenath and its villages, and renamed it Nobah after himself.
[WEB] Nobah went and took Kenath and its villages, and called it Nobah, after his own name.
[ESV] And Nobah went and captured Kenath and its villages, and called it Nobah, after his own name.
[NIV] And Nobah captured Kenath and its surrounding settlements and called it Nobah after himself.
[NIrV] Nobah captured Kenath and the settlements that were around it. He named it after himself.
[HCSB] Nobah went and captured Kenath with its villages and called it Nobah after his own name.
[CSB] Nobah went and captured Kenath with its villages and called it Nobah after his own name.
[AMP] And Nobah took Kenath and its villages and called it Nobah after his own name.
[NLT] Meanwhile, a man named Nobah captured the town of Kenath and its surrounding villages, and he renamed that area Nobah after himself.
[YLT] and Nobah hath gone and captureth Kenath, and its villages, and calleth it Nobah, by his own name.