[和合本] “你们不可将哥辖人的支派从利未人中剪除。
[新标点] “你们不可将哥辖人的支派从利未人中剪除。
[和合修] “你们不可使哥辖人宗族的这一支从利未人中剪除。
[新译本] “你们不可把哥辖家族的派系从利未人中剪除;
[当代修] “不要让哥辖宗族在利未人中灭绝。
[现代修] “不要让哥辖宗族的人走近这些至圣物,免得他们被击杀。为了避免发生这种事,亚伦和他的儿子要进入圣幕,派定每人的工作,告诉他们该扛抬的是什么。
[吕振中] “你们不可将哥辖家的族派从利未人中剪除掉;
[思高本] “不要使刻哈特族的一支由肋未人中消灭;
[文理本] 勿绝哥辖族于利未族中、
[GNT] "Do not let the clan of Kohath
[BBE] Do not let the family of the Kohathites be cut off from among the Levites;
[KJV] Cut ye not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites:
[NKJV] "Do not cut off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites;
[KJ21] "Cut ye not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites,
[NASB] "Do not let the tribe of the families of the Kohathites be eliminated from among the Levites.
[NRSV] You must not let the tribe of the clans of the Kohathites be destroyed from among the Levites.
[WEB] "Don't cut off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites;
[ESV] "Let not the tribe of the clans of the Kohathites be destroyed from among the Levites,
[NIV] "See that the Kohathite tribal clans are not cut off from the Levites.
[NIrV] "Make sure that the Kohath families are not cut off from the Levites.
[HCSB] "Do not allow the Kohathite tribal clans to be wiped out from the Levites.
[CSB] "Do not allow the Kohathite tribal clans to be wiped out from the Levites.
[AMP] [Since] the tribe of the families of the Kohathites [are only Levites and not priests], do not [by exposing them to the sin of touching the most holy things] cut them off from among the Levites.
[NLT] "Do not let the Kohathite clans be destroyed from among the Levites!
[YLT] 'Ye do not cut off the tribe of the families of the Kohathite from the midst of the Levites;