[和合本] 革顺子孙被数的,照着家室、宗族,
[新标点] 革顺子孙被数的,照着家室、宗族,
[和合修] 革顺子孙被数的,按照宗族、父家,
[新译本] 革顺的子孙,按着他们的宗族和父家被数点的,
[当代修] 38-40 按宗族和家系统计,革顺的子孙中三十岁到五十岁、可在会幕司职的共两千六百三十人。
[现代修] (编注:并于上节)
[吕振中] 革顺的子孙、按宗族、按父系家属被点阅的、
[思高本] 革尔雄的子孙,依照宗族和家系登了记,
[文理本] 革顺子孙、循其室家宗族、
[GNT] (网站注:已与第34节合并)
[BBE] And those of the sons of Gershon who were numbered by families,
[KJV] And those that were numbered of the sons of Gershon, throughout their families, and by the house of their fathers,
[NKJV] And those who were numbered of the sons of Gershon, by their families and by their fathers' house,
[KJ21] And those who were numbered of the sons of Gershon, throughout their families and by the house of their fathers,
[NASB] And the numbered men of the sons of Gershon by their families and by their fathers' households,
[NRSV] The enrollment of the Gershonites, by their clans and their ancestral houses,
[WEB] Those who were counted of the sons of Gershon, by their families, and by their fathers' houses,
[ESV] Those listed of the sons of Gershon, by their clans and their fathers' houses,
[NIV] The Gershonites were counted by their clans and families.
[NIrV] The men of Gershon were counted family by family.
[HCSB] The Gershonites were registered by their clans and their ancestral houses,
[CSB] The Gershonites were registered by their clans and their ancestral houses,
[AMP] And those that were numbered of the sons of Gershon, by their families, and by their fathers' houses,
[NLT] The Gershonite division was also listed by its clans and families.
[YLT] And those numbered of the sons of Gershon, by their families, and by the house of their fathers,