[和合本] 以色列人就这样行,使他们出到营外。耶和华怎样吩咐摩西,以色列人就怎样行了。
[新标点] 以色列人就这样行,使他们出到营外。耶和华怎样吩咐摩西,以色列人就怎样行了。
[和合修] 以色列人就照样做,把他们送到营外去。耶和华怎样吩咐摩西,以色列人就照样做了。
[新译本] 以色列人就这样行了,把他们送出营外;耶和华怎样吩咐摩西,以色列人就怎样行了。
[当代修] 以色列人就照耶和华对摩西的吩咐,把这些人送到营外。
[现代修] 以色列人遵照命令,把这样的人都赶到营外去。
[吕振中] 以色列人就这样行,把他们送到营外;永恒主怎样告诉摩西,以色列人就怎样行。
[思高本] 以色列子民就如此做了,将他们送到营外;上主怎样吩咐了梅瑟,以色列子民就怎样做了。
[文理本] 以色列族遵耶和华所谕摩西之命、出之营外、○
[GNT] The Israelites obeyed and expelled them all from the camp.
[BBE] So the children of Israel did as the Lord had said to Moses, and put them outside the tent-circle.
[KJV] And the children of Israel did so, and put them out without the camp: as the LORD spake unto Moses, so did the children of Israel.
[NKJV] And the children of Israel did so, and put them outside the camp; as the LORD spoke to Moses, so the children of Israel did.
[KJ21] And the children of Israel did so, and put them out outside the camp; as the LORD spoke unto Moses, so did the children of Israel.
[NASB] And the sons of Israel did so and sent them outside the camp; just as the Lord had spoken to Moses, that is what the sons of Israel did.
[NRSV] The Israelites did so, putting them outside the camp; as the LORD had spoken to Moses, so the Israelites did.
[WEB] The children of Israel did so, and put them outside of the camp; as Yahweh spoke to Moses, so the children of Israel did.
[ESV] And the people of Israel did so, and put them outside the camp; as the LORD said to Moses, so the people of Israel did.
[NIV] The Israelites did this; they sent them outside the camp. They did just as the LORD had instructed Moses.
[NIrV] So the people of Israel did what the Lord commanded. They sent those who were not "clean" out of the camp. They did just as the Lord had directed Moses.
[HCSB] The Israelites did this, sending them outside the camp. The Israelites did as the LORD instructed Moses.
[CSB] The Israelites did this, sending them outside the camp. The Israelites did as the LORD instructed Moses.
[AMP] The Israelites did so, and put them outside the camp; as the Lord said to Moses, so the Israelites did.
[NLT] So the Israelites did as the LORD had commanded Moses and removed such people from the camp.
[YLT] And the sons of Israel do so, and they send them out unto the outside of the camp; as Jehovah hath spoken unto Moses so have the sons of Israel done.