[和合本] 现在亚多尼雅作王了,我主我王却不知道。
[新标点] 现在亚多尼雅作王了,我主我王却不知道。
[和合修] 现在,看哪,亚多尼雅作王了,你【“你”是根据一些古卷和七十士译本;原文是“现在”】,我主我王却不知道。
[新译本] 可是,现在亚多尼雅作了王了;而我主我王,你还不知道。
[当代修] 但现在亚多尼雅已经称王了,我主我王还不知道。
[现代修] 可是,亚多尼雅已经自封为王,你还不知道。
[吕振中] 现在你看,亚多尼雅作了王,到现在我主我王还不知道呢。
[思高本] 但是,现在阿多尼雅已作了王,而我主大王,你还不知道。
[文理本] 今亚多尼雅为王、我主我王不之知也、
[GNT] But Adonijah has already become king, and you don't know anything about it.
[BBE] And now, see, Adonijah has made himself king without my lord's knowledge;
[KJV] And now, behold, Adonijah reigneth; and now, my lord the king, thou knowest it not:
[NKJV] "So now, look! Adonijah has become king; and now, my lord the king, you do not know about [it.]
[KJ21] And now, behold, Adonijah reigneth; and now, my lord the king, thou knowest it not.
[NASB] But now, behold, Adonijah is king; and now, my lord the king, you do not know it.
[NRSV] But now suddenly Adonijah has become king, though you, my lord the king, do not know it.
[WEB] Now, behold, Adonijah reigns; and you, my lord the king, don't know it.
[ESV] And now, behold, Adonijah is king, although you, my lord the king, do not know it.
[NIV] But now Adonijah has become king, and you, my lord the king, do not know about it.
[NIrV] "But now Adonijah has made himself king. And you don't even know about it.
[HCSB] Now look, Adonijah has become king. And, my lord king, you didn't know [it].
[CSB] Now look, Adonijah has become king. And, my lord king, you didn't know [it].
[AMP] And now, behold, Adonijah is reigning, and, my lord the king, you do not know it.
[NLT] But instead, Adonijah has made himself king, and my lord the king does not even know about it.
[YLT] and now, lo, Adonijah hath reigned, and now, my lord, O king, thou hast not known;