列王纪上12章7节

(王上12:7)

[和合本] 老年人对他说:“现在王若服侍这民如仆人,用好话回答他们,他们就永远作王的仆人。”

[新标点] 老年人对他说:“现在王若服事这民如仆人,用好话回答他们,他们就永远作王的仆人。”

[和合修] 他们对他说:“现在王若像仆人一样服事这百姓,用好话回覆他们,他们就永远作王的仆人了。”

[新译本] 长老对他说:“今天如果王作这民的仆人,服事他们,用好话回答他们,他们就常作王的仆人。”

[当代修] 他们建议说:“现今王若像仆人一样服侍民众,对他们好言相待,他们会永远做王的仆人。”

[现代修] 他们说:“如果你想好好为人民服务,答覆他们时说些好话,他们就会永远服事你。”

[吕振中] 老年人对他说:“今天王若肯做这人民的公仆而服事他们,回答他们时对他们说好话,他们就必日日不断地做王的仆人。”

[思高本] 他们回答说:“如果你今天愿意作这民众的仆人,服事他们,答应他们,对他们说好话,他们必会常常服事你。”

[文理本] 佥曰、今日尔若愿为斯民之仆、而服事之、答以善言、彼必永为尔仆、


上一节  下一节


1 Kings 12:7

[GNT] They replied, "If you want to serve this people well, give a favorable answer to their request, and they will always serve you loyally."

[BBE] And they said to him, If you will be a servant to this people today, caring for them and giving them a gentle answer, then they will be your servants for ever.

[KJV] And they spake unto him, saying, If thou wilt be a servant unto this people this day, and wilt serve them, and answer them, and speak good words to them, then they will be thy servants for ever.

[NKJV] And they spoke to him, saying, "If you will be a servant to these people today, and serve them, and answer them, and speak good words to them, then they will be your servants forever."

[KJ21] And they spoke unto him, saying, "If thou wilt be a servant unto this people this day, and wilt serve them and answer them and speak good words to them, then they will be thy servants for ever."

[NASB] Then they spoke to him, saying, "If you will be a servant to this people today, and will serve them and (Lit answer them)grant them their request, and speak pleasant words to them, then they will be your servants always."

[NRSV] They answered him, "If you will be a servant to this people today and serve them, and speak good words to them when you answer them, then they will be your servants forever."

[WEB] They replied, "If you will be a servant to this people today, and will serve them, and answer them with good words, then they will be your servants forever."

[ESV] And they said to him, "If you will be a servant to this people today and serve them, and speak good words to them when you answer them, then they will be your servants forever."

[NIV] They replied, "If today you will be a servant to these people and serve them and give them a favorable answer, they will always be your servants."

[NIrV] They replied, "Serve them today. Give them what they are asking for. Then they'll always serve you."

[HCSB] They replied, "Today if you will be a servant to these people and serve them, and if you respond to them by speaking kind words to them, they will be your servants forever."

[CSB] They replied, "Today if you will be a servant to these people and serve them, and if you respond to them by speaking kind words to them, they will be your servants forever."

[AMP] And they said to him, If you will be a servant to this people today and serve them and answer them with good words, they will be your servants forever.

[NLT] The older counselors replied, "If you are willing to be a servant to these people today and give them a favorable answer, they will always be your loyal subjects."

[YLT] And they speak unto him, saying, 'If, to-day, thou art servant to this people, and hast served them, and answered them, and spoken unto them good words, then they have been to thee servants all the days.'


上一节  下一节