[和合本] 在犹大王亚撒第三年巴沙杀了他,篡了他的位。
[新标点] 在犹大王亚撒第三年巴沙杀了他,篡了他的位。
[和合修] 犹大王亚撒第三年,巴沙杀了拿答,篡了他的位。
[新译本] 犹大王亚撒第三年,巴沙杀死了拿答接续他作王。
[当代修]
[现代修] 这事发生在犹大王亚撒在位的第三年。巴沙继承拿答作以色列王;
[吕振中] 巴沙弑死了拿答,接替他作王、是在犹大王亚撒三年。
[思高本] 犹大王阿撒三年,巴厄沙杀了纳达布,篡了他的王位。
[文理本] 犹大王亚撒三年、巴沙弑之、而篡其位、
[GNT] This happened during the third year of the reign of King Asa of Judah. And so Baasha succeeded Nadab as king of Israel.
[BBE] In the third year of the rule of Asa, king of Judah, Baasha put him to death, and became king in his place.
[KJV] Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead.
[NKJV] Baasha killed him in the third year of Asa king of Judah, and reigned in his place.
[KJ21] Even in the third year of Asa king of Judah, Baasha slew him and reigned in his stead.
[NASB] So Baasha killed him in the third year of Asa king of Judah, and reigned in his place.
[NRSV] So Baasha killed Nadab in the third year of King Asa of Judah, and succeeded him.
[WEB] Even in the third year of Asa king of Judah, Baasha killed him, and reigned in his place.
[ESV] So Baasha killed him in the third year of Asa king of Judah and reigned in his place.
[NIV] Baasha killed Nadab in the third year of Asa king of Judah and succeeded him as king.
[NIrV] He killed Nadab in the third year that Asa was king of Judah. Baasha became the next king after Nadab.
[HCSB] In the third year of Judah's King Asa, Baasha killed Nadab and reigned in his place.
[CSB] In the third year of Judah's King Asa, Baasha killed Nadab and reigned in his place.
[AMP] In the third year of Asa king of Judah Baasha slew Nadab and reigned in his stead.
[NLT] Baasha killed Nadab in the third year of King Asa's reign in Judah, and he became the next king of Israel.
[YLT] yea, Baasha putteth him to death in the third year of Asa king of Judah, and reigneth in his stead.