[和合本] 因为耶和华以色列的 神如此说:‘坛内的面必不减少,瓶里的油必不缺短,直到耶和华使雨降在地上的日子。’”
[新标点] 因为耶和华—以色列的 神如此说:坛内的面必不减少,瓶里的油必不缺短,直到耶和华使雨降在地上的日子。”
[和合修] 因为耶和华—以色列的 神如此说:‘坛内的面必不用尽,瓶里的油必不短缺,直到耶和华使雨降在地上的日子。’”
[新译本] 因为耶和华以色列的上帝这样说:‘缸里的面粉必不会用完,瓶里的油决不会短缺,直等到耶和华降雨在地面上的日子。’”
[当代修] 因为以色列的上帝耶和华说,‘在耶和华降雨之前,你坛里的面和瓶里的油必不会空。’”
[现代修] 因为上主——以色列的上帝这样说:‘一直到我——上主降雨的那一天,罐里的面粉用不完,瓶里的油也用不尽。’”
[吕振中] 因为永恒主以色列的上帝这么说:‘坛内的面粉决不至于用完,罐里的油决不至于短缺,直到永恒主降雨在地面上那日子。’”
[思高本] 因为上主以色列的天主这样说:直到上主使雨落在这地上的那一天,缸里的面,决不会用完;罐里的油,也决不会缺少。”
[文理本] 盖以色列之上帝耶和华曰、罂内之面不减、瓶中之油不罄、迨耶和华降雨于地、
[GNT] For this is what the LORD, the God of Israel, says: 'The bowl will not run out of flour or the jar run out of oil before the day that I, the LORD, send rain.'"
[BBE] For this is the word of the Lord, the God of Israel: The store of meal will not come to an end, and the bottle will never be without oil, till the day when the Lord sends rain on the earth.
[KJV] For thus saith the LORD God of Israel, The barrel of meal shall not waste, neither shall the cruse of oil fail, until the day that the LORD sendeth rain upon the earth.
[NKJV] "For thus says the LORD God of Israel: 'The bin of flour shall not be used up, nor shall the jar of oil run dry, until the day the LORD sends rain on the earth.' "
[KJ21] For thus saith the LORD God of Israel: `The barrel of meal shall not waste, neither shall the cruse of oil fail, until the day that the LORD sendeth rain upon the earth.'"
[NASB] For this is what the Lord, the God of Israel says: 'The (Lit pitcher)bowl of flour shall not be used up, nor shall the jar of oil become empty, until the day that the Lord provides rain on the face of the earth.'"
[NRSV] For thus says the LORD the God of Israel: The jar of meal will not be emptied and the jug of oil will not fail until the day that the LORD sends rain on the earth."
[WEB] For Yahweh, the God of Israel says, 'The jar of meal will not run out, and the jar of oil will not fail, until the day that Yahweh sends rain on the earth.'"
[ESV] For thus says the LORD the God of Israel, 'The jar of flour shall not be spent, and the jug of oil shall not be empty, until the day that the LORD sends rain upon the earth.'"
[NIV] For this is what the LORD, the God of Israel, says: 'The jar of flour will not be used up and the jug of oil will not run dry until the day the LORD gives rain on the land.'"
[NIrV] "The Lord is the God of Israel. He says, 'The jar of flour will not be used up. The jug will always have oil in it. You will have flour and oil until the day the Lord sends rain on the land.' "
[HCSB] for this is what the LORD God of Israel says: 'The flour jar will not become empty and the oil jug will not run dry until the day the LORD sends rain on the surface of the land.'"
[CSB] for this is what the LORD God of Israel says: 'The flour jar will not become empty and the oil jug will not run dry until the day the LORD sends rain on the surface of the land.'"
[AMP] For thus says the Lord, the God of Israel: The jar of meal shall not waste away or the bottle of oil fail until the day that the Lord sends rain on the earth.
[NLT] For this is what the LORD, the God of Israel, says: There will always be flour and olive oil left in your containers until the time when the LORD sends rain and the crops grow again!"
[YLT] for thus said Jehovah, God of Israel, The pitcher of meal is not consumed, and the dish of oil is not lacking, till the day of Jehovah's giving a shower on the face of the ground.'