列王纪上18章38节

(王上18:38)

[和合本] 于是,耶和华降下火来,烧尽燔祭、木柴、石头、尘土,又烧干沟里的水。

[新标点] 于是,耶和华降下火来,烧尽燔祭、木柴、石头、尘土,又烧干沟里的水。

[和合修] 于是,耶和华降下火来,烧尽燔祭、木柴、石头、尘土,又烧干了沟里的水。

[新译本] 于是有耶和华的火降下来,吞灭了燔祭、木柴、石头和尘土,连沟里的水也烧干了。

[当代修] 于是,耶和华降火烧尽了祭物、木柴、石头、尘土,甚至沟里的水。

[现代修] 于是,上主降火,烧了祭牲、柴,并烧焦了石头和地面,烧干了沟里的水。

[吕振中] 于是永恒主的火便降下来,烧尽了燔祭、木柴、石头、尘土,又把沟里的水都餂烧乾了。

[思高本] 于是上主的火降下,焚尽了全燔祭、柴木、石头和尘土,也烧干了沟中的水。

[文理本] 耶和华之火遂降、焚其燔祭、以及其柴、其石、其尘土、亦涸沟中之水、


上一节  下一节


1 Kings 18:38

[GNT] The LORD sent fire down, and it burned up the sacrifice, the wood, and the stones, scorched the earth and dried up the water in the trench.

[BBE] Then the fire of the Lord came down, burning up the offering and the wood and the stones and the dust, and drinking up the water in the drain.

[KJV] Then the fire of the LORD fell, and consumed the burnt sacrifice, and the wood, and the stones, and the dust, and licked up the water that was in the trench.

[NKJV] Then the fire of the LORD fell and consumed the burnt sacrifice, and the wood and the stones and the dust, and it licked up the water that [was] in the trench.

[KJ21] Then the fire of the LORD fell and consumed the burnt sacrifice, and the wood and the stones and the dust, and licked up the water that was in the trench.

[NASB] Then the fire of the Lord fell and consumed the burnt offering and the wood, and the stones and the dust; and it licked up the water that was in the trench.

[NRSV] Then the fire of the LORD fell and consumed the burnt offering, the wood, the stones, and the dust, and even licked up the water that was in the trench.

[WEB] Then Yahweh's fire fell, and consumed the burnt offering, the wood, the stones, and the dust, and licked up the water that was in the trench.

[ESV] Then the fire of the LORD fell and consumed the burnt offering and the wood and the stones and the dust, and licked up the water that was in the trench.

[NIV] Then the fire of the LORD fell and burned up the sacrifice, the wood, the stones and the soil, and also licked up the water in the trench.

[NIrV] The fire of the Lord came down. It burned up the sacrifice. It burned up the wood and the stones and the soil. It even licked up the water in the ditch.

[HCSB] Then Yahweh's fire fell and consumed the burnt offering, the wood, the stones, and the dust, and it licked up the water that was in the trench.

[CSB] Then Yahweh's fire fell and consumed the burnt offering, the wood, the stones, and the dust, and it licked up the water that was in the trench.

[AMP] Then the fire of the Lord fell and consumed the burnt sacrifice and the wood and the stones and the dust, and also licked up the water that was in the trench.

[NLT] Immediately the fire of the LORD flashed down from heaven and burned up the young bull, the wood, the stones, and the dust. It even licked up all the water in the trench!

[YLT] And there falleth a fire of Jehovah, and consumeth the burnt-offering, and the wood, and the stones, and the dust, and the water that [is] in the trench it hath licked up.


上一节  下一节