[和合本] 座的造法是这样:四面都有心子,心子在边子当中,
[新标点] 座的造法是这样:四面都有心子,心子在边子当中,
[和合修] 铜座的造法是这样:周围各有嵌边,嵌边装在框架中。
[新译本] 盆座的做法是这样:盆座有数边,各边都连接在盆架中。
[当代修] 盆座四面装上镶板,镶板固定在框架上。
[现代修] 盆座是用方形的镶板造的;镶板外面有框架,
[吕振中] 座的作法是这样:它们都有镶板,镶板就在榫木与榫木之间;
[思高本] 盆座的造法是这样:盆座有镶板,镶板装入框架内,
[文理本] 其制如左、座之四旁、缘内各有镶版、
[GNT] They were made of square panels which were set in frames,
[BBE] And the bases were made in this way; their sides were square, fixed in a framework;
[KJV] And the work of the bases was on this manner: they had borders, and the borders were between the ledges:
[NKJV] And this [was] the design of the carts: They had panels, and the panels [were] between frames;
[KJ21] And the work of the bases was in this manner: they had borders, and the borders were between the ledges;
[NASB] This was the design of the stands: they had borders, that is, borders between the crossbars,
[NRSV] This was the construction of the stands: they had borders; the borders were within the frames;
[WEB] The work of the bases was like this: they had panels; and there were panels between the ledges;
[ESV] This was the construction of the stands: they had panels, and the panels were set in the frames,
[NIV] This is how the stands were made: They had side panels attached to uprights.
[NIrV] Here is how the stands were made. They had sides that were joined to posts.
[HCSB] This was the design of the carts: They had frames; the frames were between the cross-pieces,
[CSB] This was the design of the carts: They had frames; the frames were between the cross-pieces,
[AMP] This is the way the bases were made: they had panels between the ledges.
[NLT] They were constructed with side panels braced with crossbars.
[YLT] And this [is] the work of the base: they have borders, and the borders [are] between the joinings;