列王纪上8章20节

(王上8:20)

[和合本] 现在耶和华成就了他所应许的话,使我接续我父大卫坐以色列的国位,又为耶和华以色列 神的名建造了殿。

[新标点] 现在耶和华成就了他所应许的话,使我接续我父大卫坐以色列的国位,又为耶和华—以色列 神的名建造了殿。

[和合修] 现在耶和华实现了他所应许的话,使我接续我父大卫坐以色列的王位,正如耶和华所说的,我也为耶和华—以色列 神的名建造了这殿。

[新译本] 现在耶和华已经实现了他说过的话,我已经起来继承我父大卫,坐在以色列的王位上,正如耶和华所说过的。我也已经为耶和华以色列的上帝的名建造了这殿。

[当代修] “耶和华已经实现祂的应许,祂让我继承我父大卫的王位统治以色列。现在,我为以色列的上帝耶和华的名建了殿,

[现代修] “现在上主已经实现了他的诺言。我继承了我父亲作以色列的王,并且已经建好了敬拜上主——以色列上帝的圣殿。

[吕振中] 现在永恒主已经实行了他所说过的话;我己经起来接替我父亲大卫、坐以色列的王位、照永恒主所说过的,我已经为永恒主耶和华以色列之上帝的名建了殿了。

[思高本] 现在,上主实现了他说的话,我已如上主所说的,继承了我父亲达味,坐上了以色列的宝座;我也为上主以色列天主的名,建造了这座殿宇,

[文理本] 今耶和华之言验矣、盖我循其所许、起而继父大卫、居以色列国位、又为以色列上帝耶和华之名建室、备所以置匮、


上一节  下一节


1 Kings 8:20

[GNT] "And now the LORD has kept his promise. I have succeeded my father as king of Israel, and I have built the Temple for the worship of the LORD God of Israel.

[BBE] And the Lord has made his word come true; for I have taken my father David's place on the seat of the kingdom of Israel, as the Lord gave his word; and I have made a house for the name of the Lord, the God of Israel.

[KJV] And the LORD hath performed his word that he spake, and I am risen up in the room of David my father, and sit on the throne of Israel, as the LORD promised, and have built an house for the name of the LORD God of Israel.

[NKJV] "So the LORD has fulfilled His word which He spoke; and I have filled the position of my father David, and sit on the throne of Israel, as the LORD promised; and I have built a temple for the name of the LORD God of Israel.

[KJ21] And the LORD hath performed His word that He spoke; and I have risen up in the place of David my father and sit on the throne of Israel, as the LORD promised, and have built a house for the name of the LORD God of Israel.

[NASB] Now the Lord has fulfilled His word which He spoke; for I have risen in place of my father David and I sit on the throne of Israel, just as the Lord (Lit spoke)promised, and I have built the house for the name of the Lord, the God of Israel.

[NRSV] Now the LORD has upheld the promise that he made; for I have risen in the place of my father David; I sit on the throne of Israel, as the LORD promised, and have built the house for the name of the LORD, the God of Israel.

[WEB] Yahweh has established his word that he spoke; for I have risen up in the place of David my father, and I sit on the throne of Israel, as Yahweh promised, and have built the house for the name of Yahweh, the God of Israel.

[ESV] Now the LORD has fulfilled his promise that he made. For I have risen in the place of David my father, and sit on the throne of Israel, as the LORD promised, and I have built the house for the name of the LORD, the God of Israel.

[NIV] "The LORD has kept the promise he made: I have succeeded David my father and now I sit on the throne of Israel, just as the LORD promised, and I have built the temple for the Name of the LORD, the God of Israel.

[NIrV] "The Lord has kept the promise he made. I've become the next king after my father David. Now I'm sitting on the throne of Israel. That's exactly what the Lord promised would happen. I've built the temple where the Lord will put his Name. He is the God of Israel.

[HCSB] The LORD has fulfilled what He promised. I have taken the place of my father David, and I sit on the throne of Israel, as the LORD promised. I have built the temple for the name of the LORD God of Israel.

[CSB] The LORD has fulfilled what He promised. I have taken the place of my father David, and I sit on the throne of Israel, as the LORD promised. I have built the temple for the name of the LORD God of Israel.

[AMP] And the Lord has fulfilled His promise which He made: I have risen up in the place of David my father, and sit on the throne of Israel, as the Lord promised, and have built a house for the Name (renown) of the Lord, the God of Israel.

[NLT] "And now the LORD has fulfilled the promise he made, for I have become king in my father's place, and I now sit on the throne of Israel, just as the LORD promised. I have built this Temple to honor the name of the LORD, the God of Israel.

[YLT] 'And Jehovah doth establish His word which He spake, and I am risen up instead of David my father, and sit on the throne of Israel, as Jehovah spake, and build the house for the name of Jehovah, God of Israel,


上一节  下一节