[和合本] 饶恕得罪你的民,赦免他们的一切过犯,使他们在掳他们的人面前蒙怜恤。
[新标点] 饶恕得罪你的民,赦免他们的一切过犯,使他们在掳他们的人面前蒙怜恤。
[和合修] 饶恕得罪你的子民,赦免他们向你所犯一切的过犯,使他们在掳他们的人面前蒙怜悯。
[新译本] 赦免得罪了你的子民,又赦免他们冒犯你的一切过犯,使他们在掳他们的人面前蒙怜悯。
[当代修] 赦免得罪你的子民,赦免他们的一切过犯,使掳掠他们的人善待他们。
[现代修] 求你饶恕他们一切的过犯,也使仇敌对他们仁慈。
[吕振中] 赦免你的人民、就是那些犯罪得罪了你的,赦免他们一切的背叛行为、就是他们背叛你的罪,使他们在掳了他们的人面前蒙怜悯,叫掳了他们的人怜悯他们;
[思高本] 宽恕得罪你的百姓,宽恕他们违犯你的一切过犯,使他们在俘掳他们的敌人面前获得怜悯,对他们表示同情,
[文理本] 宽恕获罪于尔之民、宥其对尔所干之咎、使于虏者之前、得其矜悯、
[GNT] Forgive all their sins and their rebellion against you, and make their enemies treat them with kindness.
[BBE] Answering with forgiveness the people who have done wrong against you, and overlooking the evil which they have done against you; let those who made them prisoners be moved with pity for them, and have pity on them;
[KJV] And forgive thy people that have sinned against thee, and all their transgressions wherein they have transgressed against thee, and give them compassion before them who carried them captive, that they may have compassion on them:
[NKJV] "and forgive Your people who have sinned against You, and all their transgressions which they have transgressed against You; and grant them compassion before those who took them captive, that they may have compassion on them
[KJ21] and forgive Thy people who have sinned against Thee and all their transgressions wherein they have transgressed against Thee, and give them compassion before those who carried them captive, that they may have compassion on them
[NASB] and forgive Your people who have sinned against You and all their wrongdoings which they have committed against You, and make them objects of compassion before those who have taken them captive, so that they will have compassion on them
[NRSV] and forgive your people who have sinned against you, and all their transgressions that they have committed against you; and grant them compassion in the sight of their captors, so that they may have compassion on them
[WEB] and forgive your people who have sinned against you, and all their transgressions in which they have transgressed against you; and give them compassion before those who carried them captive, that they may have compassion on them
[ESV] and forgive your people who have sinned against you, and all their transgressions that they have committed against you, and grant them compassion in the sight of those who carried them captive, that they may have compassion on them
[NIV] And forgive your people, who have sinned against you; forgive all the offenses they have committed against you, and cause their conquerors to show them mercy;
[NIrV] "Your people have sinned against you. Please forgive them. Forgive them for all of the wrong things they've done against you. And make those who won the battle over them show mercy to them.
[HCSB] May You forgive Your people who sinned against You and all their rebellions against You, and may You give them compassion in the eyes of their captors, so that they may be compassionate to them.
[CSB] May You forgive Your people who sinned against You and all their rebellions against You, and may You give them compassion in the eyes of their captors, so that they may be compassionate to them.
[AMP] And forgive Your people, who have sinned against You, and all their transgressions against You, and grant them compassion before those who took them captive, that they may have pity and be merciful to them;
[NLT] Forgive your people who have sinned against you. Forgive all the offenses they have committed against you. Make their captors merciful to them,
[YLT] and hast forgiven Thy people who have sinned against Thee, even all their transgressions which they have transgressed against Thee, and hast given them mercies before their captors, and they have had mercy [on] them --