[和合本] 护卫兵手中各拿兵器,在坛和殿那里,从殿右直到殿左,站在王子的四围。
[新标点] 护卫兵手中各拿兵器,在坛和殿那里,从殿右直到殿左,站在王子的四围。
[和合修] 护卫兵手中各拿兵器,在祭坛和殿那里,从殿南到殿北,站在王的四围。
[新译本] 各卫兵手持兵器,从殿的右面到殿的左面,面对祭坛和殿,围绕着王侍立。
[当代修] 从殿右到殿左,在祭坛和殿周围,卫兵都手持兵器护卫王。
[现代修] 派护卫兵拿着刀守在圣殿前面,保护王。
[吕振中] 卫兵手里各拿着军器,要从殿南边到殿北边、对着坛和殿站在王的四围。
[思高本] 卫兵每人手持武器,自殿右至殿左,面对祭坛和圣殿,环立在君王四周;
[文理本] 卫士手执器械、立于王之四周、自室右至室左、环坛与室、
[GNT] and he stationed the men with drawn swords all around the front of the Temple, to protect the king.
[BBE] Then the armed men took up their positions, every man with his instruments of war in his hand, from the right side of the house to the left, round about the altar and the house.
[KJV] And the guard stood, every man with his weapons in his hand, round about the king, from the right corner of the temple to the left corner of the temple, along by the altar and the temple.
[NKJV] Then the escorts stood, every man with his weapons in his hand, all around the king, from the right side of the temple to the left side of the temple, by the altar and the house.
[KJ21] And the guard stood, every man with his weapons in his hand, round about the king, from the right corner of the temple to the left corner of the temple, along by the altar and the temple.
[NASB] The (Lit runners)guards stood, each with his weapons in his hand, from the right side of the house to the left side of the house, by the altar and by the house, around the king.
[NRSV] the guards stood, every man with his weapons in his hand, from the south side of the house to the north side of the house, around the altar and the house, to guard the king on every side.
[WEB] The guard stood, every man with his weapons in his hand, from the right side of the house to the left side of the house, along by the altar and the house, around the king.
[ESV] And the guards stood, every man with his weapons in his hand, from the south side of the house to the north side of the house, around the altar and the house on behalf of the king.
[NIV] The guards, each with his weapon in his hand, stationed themselves around the king--near the altar and the temple, from the south side to the north side of the temple.
[NIrV] The guards stationed themselves around the new king. Each man had his weapon in his hand. They were near the altar and the temple. They stood from the south side of the temple to its north side. Their line formed half of a circle.
[HCSB] Then the guards stood with their weapons in hand surrounding the king-- from the right side of the temple to the left side, by the altar and by the temple.
[CSB] Then the guards stood with their weapons in hand surrounding the king-- from the right side of the temple to the left side, by the altar and by the temple.
[AMP] And the guards stood, every man with his weapons in his hand, from the right corner to the left corner of the temple area, along by the altar [in the court] and the temple proper.
[NLT] The palace guards stationed themselves around the king, with their weapons ready. They formed a line from the south side of the Temple around to the north side and all around the altar.
[YLT] And the runners stand, each with his weapons in his hand, from the right shoulder of the house unto the left shoulder of the house, by the altar and by the house, by the king round about;