[和合本] 所以约阿施王召了大祭司耶何耶大和众祭司来,对他们说:“你们怎么不修理殿的破坏之处呢?从今以后,你们不要从所认识的人再收银子,要将所收的交出来,修理殿的破坏之处。”
[新标点] 所以约阿施王召了大祭司耶何耶大和众祭司来,对他们说:“你们怎么不修理殿的破坏之处呢?从今以后,你们不要从所认识的人再收银子,要将所收的交出来,修理殿的破坏之处。”
[和合修] 所以约阿施王召了耶何耶大祭司和众祭司来,对他们说:“你们怎么不修理殿的破坏之处呢?现在,不要再从认识的人收银子了,但要为了殿的破坏之处,把银子交出来。”
[新译本] 于是约阿施王召了耶何耶大祭司和众祭司来,说:“你们为什么不修理圣殿毁坏的地方呢?现在不要向你们熟识的人收取银子,却要把所收的交出来,修理圣殿毁坏的地方。”
[当代修] 约阿施召来耶何耶大祭司及其他祭司,对他们说:“你们为什么还不修殿呢?不要再向奉献的人收银子了,要把所收的银子交出来修殿。”
[现代修] 于是约阿施召见耶何耶大和其他祭司,问他们:“你们为什么还没有整修圣殿?从现在起,不要再把收来的钱留下,要把钱交出来,使整修的工作能够进行。”
[吕振中] 于是约阿施王把祭司耶何耶大和祭司们召了来,对他们说:“你们怎么不修理圣殿破坏的地方呢?现在你们不要再从熟识的人收银子了,乃要将所收的交出来,作修理破坏殿的破坏地方之用。”
[思高本] 12:8 于是约阿士王将约雅达大司祭和其他司祭召来,问他们说:“你们为什么不修理圣殿破坏之处?现在你们不要再向相识的人收钱了;应把所有的钱交出,用来修理圣殿的破坏之处。”
[文理本] 故约阿施王召大祭司耶何耶大、与众祭司、谓之曰、殿宇破坏、胡不修葺、今而后、勿复受相识者之金、宜出此金、修葺殿宇之破坏、
[GNT] So he called in Jehoiada and the other priests and asked them, "Why aren't you repairing the Temple? From now on you are not to keep the money you receive; you must hand it over, so that the repairs can be made."
[BBE] Then King Jehoash sent for Jehoiada the priest, and the other priests, and said to them, Why have you not made good what is damaged in the house? now take no more money from your neighbours, but give it for the building up of the house.
[KJV] Then king Jehoash called for Jehoiada the priest, and the other priests, and said unto them, Why repair ye not the breaches of the house? now therefore receive no more money of your acquaintance, but deliver it for the breaches of the house.
[NKJV] So King Jehoash called Jehoiada the priest and the [other] priests, and said to them, "Why have you not repaired the damages of the temple? Now therefore, do not take [more] money from your constituency, but deliver it for repairing the damages of the temple."
[KJ21] Then King Joash called for Jehoiada the priest and the other priests, and said unto them, "Why repair ye not the breaches of the house? Now therefore receive no more money from your acquaintance, but deliver it for the breaches of the house."
[NASB] So King Jehoash summoned Jehoiada the priest, and the other priests, and said to them, "Why do you not repair damage to the house? Now then, you are not to take any more money from your (See note 1 v 5)acquaintances, but give it up for the damage to the house."
[NRSV] Therefore King Jehoash summoned the priest Jehoiada with the other priests and said to them, "Why are you not repairing the house? Now therefore do not accept any more money from your donors but hand it over for the repair of the house."
[WEB] Then king Jehoash called for Jehoiada the priest, and for the other priests, and said to them, "Why don't you repair the damage to the house? Now therefore take no more money from your treasurers, but deliver it for repair of the damage to the house."
[ESV] Therefore King Jehoash summoned Jehoiada the priest and the other priests and said to them, "Why are you not repairing the house? Now therefore take no more money from your donors, but hand it over for the repair of the house."
[NIV] Therefore King Joash summoned Jehoiada the priest and the other priests and asked them, "Why aren't you repairing the damage done to the temple? Take no more money from your treasurers, but hand it over for repairing the temple."
[NIrV] So the king sent for the priest Jehoiada and the other priests. He asked them, "Why aren't you repairing the temple where it needs it? Don't take any more money from the people who are in charge of the treasures. Instead, hand it over so the temple can be repaired."
[HCSB] So King Joash called Jehoiada the priest and the other priests and said, "Why haven't you repaired the temple's damage? Since you haven't, don't take any money from your assessors; instead, hand it over for the repair of the temple."
[CSB] So King Joash called Jehoiada the priest and the other priests and said, "Why haven't you repaired the temple's damage? Since you haven't, don't take any money from your assessors; instead, hand it over for the repair of the temple."
[AMP] Then King Joash called for Jehoiada the priest and the other priests and said to them, Why are you not repairing the [Lord's] house? Do not take any more money from your acquaintances, but turn it all over for the repair of the house. [You are no longer responsible for this work. I will take it into my own hands.]
[NLT] So King Joash called for Jehoiada and the other priests and asked them, "Why haven't you repaired the Temple? Don't use any more money for your own needs. From now on, it must all be spent on Temple repairs."
[YLT] and king Jehoash calleth to Jehoiada the priest, and to the priests, and saith unto them, 'Wherefore are ye not strengthening the breach of the house? and now, receive no money from your acquaintances, but for the breach of the house give it.'