[和合本] 他行耶和华眼中看为恶的事,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的一切罪。
[新标点] 他行耶和华眼中看为恶的事,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的一切罪。
[和合修] 他行耶和华眼中看为恶的事,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列陷入罪里的一切罪。
[新译本] 他行耶和华看为恶的事,不转离尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷于罪中的一切罪。
[当代修] 他做耶和华视为恶的事,没有离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人犯的那些罪。
[现代修] 他做了上主看为邪恶的事,仿效他先祖尼八的儿子耶罗波安的坏榜样,领以色列人犯罪。
[吕振中] 他行永恒主所看为坏的事,不离开尼八的儿子耶罗波安的一切罪,耶罗波安使以色列人犯的那罪。
[思高本] 他行了上主视为恶的事,没有离开乃巴特的儿子雅洛贝罕,使以色列陷于罪恶的种种罪恶。
[文理本] 行耶和华所恶、不离弃尼八子耶罗波安陷以色列人之罪、
[GNT] He sinned against the LORD, following the wicked example of his predecessor King Jeroboam son of Nebat, who led Israel into sin.
[BBE] He did evil in the eyes of the Lord, not turning away from the sin which Jeroboam, the son of Nebat, did and made Israel do.
[KJV] And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.
[NKJV] And he did evil in the sight of the LORD; he did not depart from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who had made Israel sin.
[KJ21] And he did that which was evil in the sight of the LORD; he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.
[NASB] He did evil in the sight of the Lord; he did not abandon all the sins of Jeroboam the son of Nebat, into which he misled Israel.
[NRSV] He did what was evil in the sight of the LORD; he did not depart from all the sins of Jeroboam son of Nebat, which he caused Israel to sin.
[WEB] He did that which was evil in Yahweh's sight. He didn't depart from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, with which he made Israel to sin.
[ESV] And he did what was evil in the sight of the LORD. He did not depart from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, which he made Israel to sin.
[NIV] He did evil in the eyes of the LORD and did not turn away from any of the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit.
[NIrV] Jeroboam did what was evil in the sight of the Lord. He didn't turn away from any of the sins the earlier Jeroboam, the son of Nebat, had committed. That Jeroboam had caused Israel to commit those same sins.
[HCSB] He did what was evil in the LORD's sight. He did not turn away from all the sins Jeroboam son of Nebat had caused Israel to commit.
[CSB] He did what was evil in the LORD's sight. He did not turn away from all the sins Jeroboam son of Nebat had caused Israel to commit.
[AMP] He did evil in the sight of the Lord; he did not depart from all the sins of Jeroboam [I] son of Nebat, with which he made Israel to sin.
[NLT] He did what was evil in the LORD's sight. He refused to turn from the sins that Jeroboam son of Nebat had led Israel to commit.
[YLT] and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, he hath not turned aside from all the sins of Jeroboam son of Nebat that he caused Israel to sin.