列王纪下18章33节

(王下18:33)

[和合本] 列国的神,有哪一个救他本国脱离亚述王的手呢?

[新标点] 列国的神有哪一个救他本国脱离亚述王的手呢?

[和合修] 列国的神明有哪一个曾救它本国脱离亚述王的手呢?

[新译本] 列国的神真能解救他们的国土脱离亚述王的手吗?

[当代修] 有哪个国家的神明曾经从亚述王手中救他的国家吗?

[现代修] 你们见过有哪一国的神明拯救过本国脱离亚述皇帝的手吗?

[吕振中] 列国的神有哪一位真地援救过他的本地脱离亚述王的手呢?

[思高本] 万国的神中,有那一个由亚述王手中,拯救了自己的国土?

[文理本] 列国之神、有一曾拯其国、脱于亚述王手乎、


上一节  下一节


2 Kings 18:33

[GNT] Did the gods of any other nations save their countries from the emperor of Assyria?

[BBE] Has any one of the gods of the nations kept his land from falling into the hands of the king of Assyria?

[KJV] Hath any of the gods of the nations delivered at all his land out of the hand of the king of Assyria?

[NKJV] Has any of the gods of the nations at all delivered its land from the hand of the king of Assyria?

[KJ21] Hath any of the gods of the nations delivered at all his land out of the hand of the king of Assyria?

[NASB] Has any of the gods of the nations actually saved his land from the hand of the king of Assyria?

[NRSV] Has any of the gods of the nations ever delivered its land out of the hand of the king of Assyria?

[WEB] Has any of the gods of the nations ever delivered his land out of the hand of the king of Assyria?

[ESV] Has any of the gods of the nations ever delivered his land out of the hand of the king of Assyria?

[NIV] Has the god of any nation ever delivered his land from the hand of the king of Assyria?

[NIrV] "Has the god of any nation ever saved his land from the powerful hand of the king of Assyria?

[HCSB] Has any of the gods of the nations ever delivered his land from the power of the king of Assyria?

[CSB] Has any of the gods of the nations ever delivered his land from the power of the king of Assyria?

[AMP] Has any one of the gods of the nations ever delivered his land out of the hand of the king of Assyria?

[NLT] Have the gods of any other nations ever saved their people from the king of Assyria?

[YLT] 'Have the gods of the nations delivered at all each his land out of the hand of the king of Asshur?


上一节  下一节