列王纪下19章9节

(王下19:9)

[和合本] 亚述王听见人论古实王特哈加说:“他出来要与你争战。”于是,亚述王又打发使者去见希西家,吩咐他们说:

[新标点] 亚述王听见人论古实王特哈加说:“他出来要与你争战。”于是亚述王又打发使者去见希西家,吩咐他们说:

[和合修] 亚述王听见有人谈论古实王特哈加说:“看哪,他出来要与你争战。”于是亚述王又差使者去见希西家,说:

[新译本] 亚述王听见有关古实王特哈加的消息说:“看哪,他出来要和你交战。”于是亚述王再派使者去见希西家说:

[当代修] 亚述王听说古实王特哈加正前来攻打他,便再次派使者去对希西迦说:

[现代修] 亚述人当中传说古实王特哈加领了埃及军队来攻打他们。亚述皇帝一听见这话,就再次差使者给犹大王希西家送信,

[吕振中] 亚述王听到古实王特哈加的事说:“看哪,他出来要跟你交战的”,于是亚述王又打发使者来见希西家,并吩咐使者说:

[思高本] 那时,散乃黑黎布听人说:雇士王提尔哈卡出来攻打他,就再派使者去见希则克雅,并吩咐说:

[文理本] 亚述王闻古实王特哈加出、欲与之战、乃遣使见希西家曰、


上一节  下一节


2 Kings 19:9

[GNT] Word reached the Assyrians that the Egyptian army, led by King Tirhakah of Ethiopia, was coming to attack them. When the emperor heard this, he sent a letter to King Hezekiah of Judah

[BBE] And when news came to him that Tirhakah, king of Ethiopia, had made an attack on him, he sent representatives to Hezekiah again, saying,

[KJV] And when he heard say of Tirhakah king of Ethiopia, Behold, he is come out to fight against thee: he sent messengers again unto Hezekiah, saying,

[NKJV] And the king heard concerning Tirhakah king of Ethiopia, "Look, he has come out to make war with you." So he again sent messengers to Hezekiah, saying,

[KJ21] And when he heard say of Tirhakah king of Ethiopia, "Behold, he has come out to fight against thee," he sent messengers again unto Hezekiah, saying,

[NASB] When he heard them say about Tirhakah king of (Or Ethiopia)Cush, "Behold, he has come out to fight you," he sent messengers again to Hezekiah, saying,

[NRSV] When the king heard concerning King Tirhakah of Ethiopia, "See, he has set out to fight against you," he sent messengers again to Hezekiah, saying,

[WEB] When he heard it said of Tirhakah king of Ethiopia, "Behold, he has come out to fight against you, he sent messengers again to Hezekiah, saying,

[ESV] Now the king heard concerning Tirhakah king of Cush, "Behold, he has set out to fight against you." So he sent messengers again to Hezekiah, saying,

[NIV] Now Sennacherib received a report that Tirhakah, the Cushite king of Egypt, was marching out to fight against him. So he again sent messengers to Hezekiah with this word:

[NIrV] During that time Sennacherib received a report. He was told that Tirhakah was marching out to fight against him. Tirhakah was the king of Egypt. He was from the land of Cush. Sennacherib sent messengers again to Hezekiah with a letter. It said,

[HCSB] The king had heard this about Tirhakah king of Cush: "Look, he has set out to fight against you." So he again sent messengers to Hezekiah, saying,

[CSB] The king had heard this about Tirhakah king of Cush: "Look, he has set out to fight against you." So he again sent messengers to Hezekiah, saying,

[AMP] And Sennacherib king of Assyria heard concerning Tirhakah king of Ethiopia, He has come to make war against you. And when he heard it, he sent messengers again to Hezekiah, saying,

[NLT] Soon afterward King Sennacherib received word that King Tirhakah of Ethiopia was leading an army to fight against him. Before leaving to meet the attack, he sent messengers back to Hezekiah in Jerusalem with this message:

[YLT] And he heareth concerning Tirhakah king of Cush, saying, 'Lo, he hath come out to fight with thee;' and he turneth and sendeth messengers unto Hezekiah, saying,


上一节  下一节