列王纪下2章15节

(王下2:15)

[和合本] 住耶利哥的先知门徒从对面看见他,就说:“感动以利亚的灵感动以利沙了。”他们就来迎接他,在他面前俯伏于地,

[新标点] 住耶利哥的先知门徒从对面看见他,就说:“感动以利亚的灵感动以利沙了。”他们就来迎接他,在他面前俯伏于地,

[和合修] 在耶利哥的先知的门徒从对面看见他,说:“感动以利亚的灵临到以利沙身上了。”他们就来迎接他,俯伏于地,向他下拜,

[新译本] 那些耶利哥的先知门徒在远处看见,就说:“以利亚的灵在以利沙身上了。”他们就来迎接他,俯伏在地拜他。

[当代修] 耶利哥的先知们从远处看见他,就说:“以利亚的灵降在以利沙身上了。”他们就上前迎接,俯伏在他面前,

[现代修] 耶利哥来的五十个先知在远处观看,就说:“以利亚的能力在以利沙身上了!”他们去迎接他,俯伏在他跟前,

[吕振中] 那些在离不太远的耶利哥神言人弟子们看见他,就说:“那感动以利亚的灵真地住在以利沙身上了。”他们就来迎接他,俯伏于地拜他。

[思高本] 耶里哥的先知弟子们从对面看见了他,就说:“厄里亚的精神已降在厄里叟的身上了。”他们便前来迎接他,俯伏在地,叩拜他,

[文理本] 居耶利哥之先知徒望见之、则曰、以利亚之神临以利沙矣、遂来迎之、伏于其前、


上一节  下一节


2 Kings 2:15

[GNT] The fifty prophets from Jericho saw him and said, "The power of Elijah is on Elisha!" They went to meet him, bowed down before him,

[BBE] And when the sons of the prophets who were facing him at Jericho saw him, they said, The spirit of Elijah is resting on Elisha. And they came out to him, and went down on the earth before him.

[KJV] And when the sons of the prophets which were to view at Jericho saw him, they said, The spirit of Elijah doth rest on Elisha. And they came to meet him, and bowed themselves to the ground before him.

[NKJV] Now when the sons of the prophets who [were] from Jericho saw him, they said, "The spirit of Elijah rests on Elisha." And they came to meet him, and bowed to the ground before him.

[KJ21] And when the sons of the prophets who were in view at Jericho saw him, they said, "The spirit of Elijah doth rest on Elisha." And they came to meet him, and bowed themselves to the ground before him.

[NASB] (Elisha Succeeds Elijah) Now when the sons of the prophets who were at Jericho opposite him saw him, they said, "The spirit of Elijah has settled on Elisha." And they came to meet him and bowed down to the ground before him.

[NRSV] When the company of prophets who were at Jericho saw him at a distance, they declared, "The spirit of Elijah rests on Elisha." They came to meet him and bowed to the ground before him.

[WEB] When the sons of the prophets who were at Jericho facing him saw him, they said, "The spirit of Elijah rests on Elisha." They came to meet him, and bowed themselves to the ground before him.

[ESV] Now when the sons of the prophets who were at Jericho saw him opposite them, they said, "The spirit of Elijah rests on Elisha." And they came to meet him and bowed to the ground before him.

[NIV] The company of the prophets from Jericho, who were watching, said, "The spirit of Elijah is resting on Elisha." And they went to meet him and bowed to the ground before him.

[NIrV] The company of the prophets from Jericho were watching. They said, "The spirit of Elijah has been given to Elisha." They went over to him. They bowed down to him with their faces toward the ground.

[HCSB] When the sons of the prophets from Jericho, who were facing him, saw him, they said, "The spirit of Elijah rests on Elisha." They came to meet him and bowed down to the ground in front of him.

[CSB] When the sons of the prophets from Jericho, who were facing him, saw him, they said, "The spirit of Elijah rests on Elisha." They came to meet him and bowed down to the ground in front of him.

[AMP] When the sons of the prophets who were [watching] at Jericho saw him, they said, The spirit of Elijah rests on Elisha. And they came to meet him and bowed themselves to the ground before him.

[NLT] When the group of prophets from Jericho saw from a distance what happened, they exclaimed, "Elijah's spirit rests upon Elisha!" And they went to meet him and bowed to the ground before him.

[YLT] And they see him -- the sons of the prophets who [are] in Jericho -- over-against, and they say, 'Rested hath the spirit of Elijah on Elisha;' and they come to meet him, and bow themselves to him to the earth,


上一节  下一节